Ричер обвел их взглядом, задерживаясь на каждом лице достаточно долго, чтобы показать, что его никто не запугал, но в то же время достаточно коротко, чтобы каждый понял, что он его не интересует. Затем Ричер подошел к стойке и пододвинул табурет Харпер.

— Чем угостите? — спросил он бармена.

Тот был в давно не стиранной мятой рубашке. Через плечо перекинуто полотенце. Лет пятьдесят, лицо сырое, одутловатое. Он ничего не ответил.

— Что у вас есть? — повторил Ричер.

Молчание.

— Эй, вы что, оглохли? — спросила Харпер.

Она присела на краешек табурета, поставив одну ногу на подножку, другую вытянув на пол. Пиджак был расстегнут. Распущенные волосы ниспадали на спину.

— Предлагаю сделку: вы даете нам пиво, мы платим вам деньги. Начнем с этого. Быть может, вам удастся превратить это дело в бизнес, открыть бар.

Бармен повернулся к ней.

— Я вас здесь раньше не видел.

Харпер обворожительно улыбнулась.

— Да, мы новые клиенты. В бизнесе ведь это самое главное — расширять базу клиентов. Будете работать в том же направлении — и в самом ближайшем времени станете королем баров «штата садов».

— Что вам нужно? — спросил бармен.

— Два пива, — ответил Ричер.

— А помимо пива?

— Ну, мы уже наслаждаемся гостеприимным и радушным приемом.

— Такие люди, как вы, приходят в такое заведение, как мое, только по делу.

— Мы ждем Боба, — сказала Харпер.

— Какого Боба?

— Очень короткая стрижка, ездит на старом «кадиллаке де-вилль», — уточнил Ричер. — Служит в армии, приходит сюда каждый день в восемь часов вечера.

— Вы его ждете?

— Да, мы его ждем, — сказала Харпер.

Бармен усмехнулся. Гнилые желтые зубы, нескольких не хватает.

— Что ж, в таком случае вам придется ждать его долго.

— Почему?

— Купите что-нибудь, и я скажу.

— Мы вот уже пять минут добиваемся от вас именно этого, — заметил Ричер.

— Что вам дать?

— Два пива, — сказал Ричер. — Какое у вас есть.

— Есть «Будвайзер» и «Будвайзер легкое».

— По одному каждого.

Бармен взял с полки два стакана и наполнил их. В зале по-прежнему царила полная тишина. Ричер чувствовал спиной взгляды восьми пар глаз. Бармен поставил пиво на стойку. В каждом стакане сверху был слой пышной пены толщиной в дюйм. Взяв из стопки две салфетки, бармен сдал их словно карты. Достав из кармана бумажник, Харпер положила между стаканами десятку.

— Сдачу оставьте себе. Итак, почему нам придется ждать Боба долго?

Усмехнувшись, бармен пододвинул десятку к себе. Сгреб ее рукой и сунул руку в карман.

— Потому что, насколько мне известно, Боб в тюряге.

— За что?

— Что-то связанное с армией. Точно я не знаю и не хочу знать. Вот как делается бизнес в этой части «штата садов», мисс. Прошу прощения, но ваши красивые мысли у нас не приживутся.

— И что все-таки случилось? — спросил Ричер.

— Потребовалось шесть человек, чтобы его скрутить. Они сломали стол. Я только что получил чек от Министерства обороны. Из самого Вашингтона. Из Пентагона. Пришел по почте.

— Когда это случилось? — спросил Ричер.

— Когда пришел чек? Да всего пару дней назад.

— Нет, когда арестовали Боба?

— Точно сказать не могу. Помню только, что тогда еще играли в бейсбол. Шел регулярный чемпионат. Так что, наверное, это было месяца два назад.

<p>Глава 24</p>

Оставив пиво нетронутым, они вышли на улицу. Отперли «ниссан» и сели внутрь.

— Два месяца назад — это плохо, — сказала Харпер. — Боб никак не попадает в нашу картинку.

— А он никогда и не был в картинке, — возразил Ричер. — Но мы все равно с ним обязательно поговорим.

— Как? Его ведь задержала военная полиция.

Ричер снисходительно посмотрел на нее.

— Харпер, я тринадцать лет прослужил в военной полиции. Уж если я не смогу отыскать этого Боба, то кто сумеет?

— Он может находиться где угодно.

— Нет. Если он постоянно ошивался в этой дыре, значит, служил где-то поблизости. Такой мелкой сошкой занималось местное управление военной полиции. Поскольку его забрали два месяца назад, трибунала еще не было. Следовательно, он в камере предварительного заключения при штаб-квартире местного управления военной полиции, которая в данном случае находится на базе Форт-Армстронг неподалеку от Трентона, то есть меньше чем в двух часах езды отсюда.

— Ты уверен?

Ричер пожал плечами.

— Если только за три года все не встало с ног на голову.

— Ты можешь это как-то проверить? — спросила Харпер.

— Проверять незачем.

— И все же я не хочу терять время напрасно.

Ричер ничего не ответил. Улыбнувшись, молодая женщина открыла сумочку. Достала сотовый телефон-«раскладушку» размером с пачку сигарет.

— Воспользуйся моим мобильником.

Перейти на страницу:

Все книги серии Джек Ричер

Похожие книги