Вниз уходила широкая мраморная лестница. Джейк равнодушно скользнул взглядом по шикарному убранству этажа. Его больше беспокоило другое: вокруг ни души, словно кто-то специально старается обеспечить беглецам беспрепятственный доступ во все уголки дома.
Он не отпускал заложника от себя ни на шаг. Намотал на кулак концы пояса от его халата и толкал Леона впереди себя, прикрываясь им как щитом. В висок босса по-прежнему упирался ствол пистолета.
Нортон повёл его через холл по длинному коридору, вдоль отделанных светлым буком дверей. Возле одной из них он остановился и полез в карман за связкой ключей. Дрожащей рукой ткнул отмычкой в замочную скважину. Однако дверь оказалась не заперта, и это очень не понравилось Джейку. Он впихнул Леона внутрь и велел включить свет.
Ровное освещение позволило хорошенько разглядеть комнату. Кабинет босса носил явно деловой характер. Строгая дорогая мебель была выдержана в классическом стиле: кожаный коричневый диван в углу и пара таких же добротных кресел. Справа от окна стоял книжный шкаф цвета тёмной вишни, на высоких полках застыли тяжёлые тома в солидных, золочёных переплётах. Слева от шкафа вытянулся длинный узкий стеллаж, весь верхний ярус которого был заполнен видеокассетами. В центре комнаты вольготно раскинулся персидский ковёр с редким орнаментом, а над ним монолитной плитой возвышался массивный письменный стол. На краю лакированной столешницы Джейк увидел настольную лампу в виде большой бронзовой совы. Над головой птицы — изящный абажур, а под лапами — что-то вроде сундука с сокровищами. Но самое главное: рядом с лампой лежала трубка радиотелефона!
Он мгновенно оказался возле неё. Потыкал пальцем в кнопки и приложил к уху. Из мембраны не доносилось ни звука. Такая же тишина как во всём доме. Джейк нахмурился, а потом быстро сорвал с телефона крышку. Так и есть: аккумуляторное гнездо оказалось пустым. Кто-то постарался раньше него. И ему не составило труда догадаться, кто. Он поджал от досады губы и положил бесполезную трубку обратно на стол.
Леон не скрывал победной ухмылки. Джейк посмотрел на него с подозрением и спросил:
— Твои ребята постарались?
Леон непонимающе пожал плечами.
— Понятно, — вздохнул Джейк. — Где ещё имеется связь?
— Внизу у охраны. Но, думаю, там будет то же самое, — поспешил обрадовать его Нортон.
Джейк прищурился:
— Похоже, твои мордовороты не зря едят свой хлеб.
— Я же тебе говорил: от меня ещё никто не сбегал, — заявил Леон, и в его голосе послышалась откровенная угроза. — Лучше оставь свою бесполезную затею. Обещаю, что не убью тебя сразу.
— Да? Мечтай! — оборвал его Джейк и, схватив за шиворот, вновь приставил пистолет к виску. — Давай-ка прогуляемся, приятель. У меня возникла идея.
Они вернулись в холл и спустились по лестнице на один пролёт ниже. Второй этаж оказался точно таким же, только здесь не было бетонной перегородки как наверху, отсекавшей левое тюремное крыло от холла. А вместо яркой мозаики стену украшала огромная картина, на которой самым немыслимым образом переплеталась группа ущербных человечков. Мало походившая на искусство модная мазня скорее напоминала бред сумасшедшего сюрреалиста и, вероятно, стоила своему владельцу немалую кучу денег.
Боковым зрением Джейк заметил как в глубине коридора мелькнула чья-то тень и тут же исчезла. Откуда-то стали доноситься приглушённые голоса. Вымерший дом начал оживать. Пора было готовиться к сюрпризам.
Джейк подтолкнул Леона вперёд, и они продолжили дальнейший спуск по лестнице.
Минуя отделанный мрамором вестибюль первого этажа и застывших на входе охранников, они благополучно покинули особняк. Люди Нортона опасались за жизнь босса, поэтому не чинили препятствий. Всего их было пятеро. Правда, среди них не оказалось знакомой сладкой парочки: Тони и Макса. Впрочем, проблем хватало и без них.
Джейк приказал Леону двигаться в сторону причала. На улице было довольно темно и он напряжённо поглядывал по сторонам, опасаясь как бы кто-нибудь из охраны не попытался отбить у него босса.
Страшно было себе представить, что сделают с ним эти упыри, попадись он им снова в руки. Только от одной этой мысли по коже пробежал мороз. Лучше уж сразу умереть!
Они шли с Леоном, не разбирая дороги. Вокруг тишина. Было только слышно как под подошвами ботинок хрустит мелкий гравий и шелестит трава. Затем дорога пошла вниз. Где-то совсем рядом плескалась о камни вода. Они миновали редкий кустарник и спустились к причалу. Возле деревянного настила на волнах качался белоснежный катер и две моторных лодки.
Джейк без колебаний направился к катеру. Он велел Нортону завести мотор и держать курс на маячившие впереди огни. Он не знал, что там: город или ещё какой-нибудь остров, но сейчас это не имело никакого значения. Главное — побыстрее унести ноги! Всё равно куда, лишь бы подальше отсюда.
— Смотри, Леон, — предупредил он, ощущая под ногами мягкую вибрацию палубы. — В случае чего ты знаешь, что тебя ждёт.
Катер отошёл от причала.