— Подумаешь, изнасиловал, — бубнил обкурившийся молодчик. — От неё не убудет. Бабы для того и нужны, чтобы нас ублажать. Вы сами что, не мужики что ли или вчера родились? Так ведь всегда было и будет. Они — всего лишь ходовой товар, не более. Сами же стоят и торгуют собой на каждом углу. А те, которые не стоят, просто подороже себя оценивают. К этим без бриллиантов и толстого кошелька даже не подваливай. Что касается меня, то я всего лишь вор — бесплатно попользовался чьей-то вещичкой. А что порезал её, сама виновата, не надо было ломаться.

Джейк и Том переглянулись.

— Заткнись, философ, — не выдержал напарник, грубо обрывая наглеца. — Надеюсь, тебе в камере быстро придадут товарный вид.

Они сдали задержанного в участок и продолжили ночное дежурство.

Том вёл машину в сторону Центрального парка. Он высунул из окна локоть, позволяя лёгкому ветерку приятно обдувать его. Фуражка мирно покоилась у него на коленях.

Джейк слегка потряс воротник рубашки, пытаясь хоть немного охладить влажную от пота шею и вздохнул. Конечно, было очень мило со стороны управления полиции разрешить своим подчинённым ходить в такую жару в рубашках с короткими рукавами. И всё-таки это мало помогало: тонкая ткань противно липла к спине, а тёмные, влажные круги под мышками принимали просто угрожающие размеры.

— Как ты думаешь, — нарушил молчание Том, — она его опознает?

Напарник не называл имён, но и без того было понятно, о ком идёт речь. Не поднимая головы, Джейк пожал плечами.

— Трудно сказать, — он заполнял карандашом пустые графы в рапорте. — Когда я нашёл её, она приняла меня за насильника, укусила за руку и чуть не выцарапала глаза.

Том довольно хмыкнул:

— Молодец девчонка! Жаль будет, если она не выживет.

Джейк оторвал голову от бумаг.

— Молодец? — с возмущением переспросил он. — А как насчёт безмозглой курицы? Извини, Том, но я не разделяю твоего восторга. Чисто по-человечески мне тоже её жаль, но и только. К сожалению, этот негодяй в чём-то оказался прав.

Том Риз в недоумении вытаращил глаза.

— Я не понял. Ты поддерживаешь его?

— А ты видел её юбчонку? — ответил Джейк вопросом на вопрос.

— Видел. Но причём здесь…

— При том, — оборвал напарника Джейк, — что набедренная повязка и та приличней выглядит. И в таком виде одна, поздно ночью… О чём она думала, когда шла по улицам, кишащим подонками и прочей мразью? Я бы сильно удивился, отреагируй они иначе на столь откровенную провокацию.

Том кивнул:

— Тут ты, конечно, прав. Но в одном я с тобой всё же не согласен: никто из нас не застрахован от беды даже в собственных четырёх стенах. И кто знает, почему девчонка оказалась на улице так поздно: может, поссорилась с родителями, со своим парнем или её попросту выгнали из дома? Да мало ли других причин!

— А такси для чего?! — Джейк был непреклонен. — Нет денег на такси, тогда найди провожатого или, в крайнем случае, пережди у подруги, в подъезде, у соседей. Зачем испытывать судьбу, не проще ли проявить элементарную осторожность?

Том Риз с сомнением покачал головой.

— На все случаи жизни всё равно не убережёшься.

— Может быть, — Джейк снова склонился над бланком. — Но я считаю, девчонка получила за свою неосмотрительность то, что заслужила. Сама виновата. И если она выживет, урок пойдёт ей только на пользу.

Том попытался заглянуть ему в глаза.

— Ты действительно так думаешь?

Джейк немного помолчал и, не поднимая головы, ответил:

— Во всяком случае, я рад, что не родился женщиной.

Они на время умолкли, наблюдая из окна машины за ночной жизнью города.

Вдруг откуда-то сзади неожиданно, словно приведение, бесшумно возник чёрный, блестящий как рояль джип. Поравнявшись с ними, он притормозил и несколько мгновений ехал бок о бок рядом с патрульной машиной. Наглухо закрытые тонированные стёкла автомобиля мрачно отражали в себе свет уличных фонарей. И прежде чем у Джейка и Тома возникли какие-то вопросы, джип обогнал их и, мигнув габаритами, быстро умчался в ночь.

Они переглянулись, провожая взглядом удаляющийся автомобиль.

— Какой он зловещий, — мрачно заметил Том. — Меня даже мороз по коже пробрал. Думал, сейчас опустится стекло, а оттуда очередь из автомата. Интересно, кто бы это мог быть?

— Наверное, сам дьявол явился сюда из преисподней за нашими душами, — попробовал пошутить Джейк, глядя как исчезают в темноте очертания чёрного призрака.

Пару минут спустя Том рассказал пикантный анекдот, услышанный накануне, и они громко рассмеялись, начисто позабыв о недавнем малоприятном эпизоде.

<p>Глава 2</p>

Машина неторопливо катила вдоль погружённых в сон домов. Вокруг всё было тихо и спокойно, ничего серьёзного, что могло бы привлечь внимание полицейских. Хрипло потрескивал радиотелефон. На том конце, казалось, забыли об их существовании.

Перейти на страницу:

Похожие книги