— Конечно, мадам. Мы очень рады вашему обществу.

Леди Меон продолжила спускаться. Ее подбитый мехом палантин развевался за плечами.

— Я приехала справиться о вашем здоровье, леди Уэстрей. Какое облегчение видеть, что вы полностью оправились после вчерашнего небольшого потрясения!

— Благодарю вас, мне значительно лучше.

Арабелла впервые видела леди Меон вне дома без вуали, которую она неизменно надевала на верховые прогулки. При других их встречах в дневное время леди Меон находилась в доме и всегда старалась сесть спиной к окну. Арабелла подумала, что при свечах гораздо легче скрыть огрехи внешности, свойственные дамам не первой молодости. Тусклый свет милосердно затушевывал морщины и дряблую кожу, столь заметные на солнце.

Она мысленно укорила себя. Как немилосердно она себя ведет! Леди Меон по-прежнему весьма привлекательная женщина, а ее великолепную фигуру подчеркивало бежевое платье, отделанное мехом. Гостья смотрела на Арабеллу с озабоченным видом.

— Леди Уэстрей, может быть, вам лучше зайти в дом? Здесь холодно…

Арабелла отогнала подозрение, что вдова предпочла бы остаться наедине с Рэндольфом.

— Нет, что вы, — ответила она. — Уверяю вас, мне очень приятно прогуляться с вами по саду перед тем, как мы вернемся в дом и перекусим.

— Спасибо, вы очень любезны. — Леди Меон не переставала улыбаться. — И тропа достаточно широка, милорд, для того, чтобы вы сопровождали двух дам одновременно.

Как удобно!

Она встала рядом с графом, со смехом взяла его под руку, и он, что не могла не заметить Арабелла, стал в полной мере расточать на леди Меон свое обаяние. Арабелла стиснула зубы.

— Жаль, что парк не так красив в это время года, — заметила она. — В основном лужайки и голые ветви.

— Но посмотрите вдаль, — ответила леди Меон. — Отсюда открываются захватывающие виды!

— Да, в самом деле.

Что-то в голосе графа заставило Арабеллу поднять голову. Он улыбался ей, и от блеска его голубых глаз она вспыхнула. И поспешно отвела глаза в сторону. Он пытался флиртовать с ней — скорее всего, из-за гостьи. Как он смеет?!

Они пошли дальше. Хотя по-прежнему светило солнце, парк утратил для Арабеллы почти все свое очарование. Леди Меон затеяла беседу с графом. Она висла у него на руке и внимательно слушала каждое его слово.

— Милорд, ваш сад будет прекраснее в более теплые месяцы. Не сомневаюсь, тогда вам захочется чаще сюда приезжать.

— Вполне возможно, — негромко ответил он.

— То, что парк расположен на склоне, делает его весьма подверженным холодным ветрам, — вмешалась Арабелла.

— Но в Девоне почти весь год очень мягкая погода, — возразила леди Меон.

— Странно, мадам, что вы не ездите на зиму в Лондон, — удивился граф.

Она негромко рассмеялась.

— Милорд, Лондон утратил для меня свое очарование, я редко там бываю. Предпочитаю, чтобы мои друзья приезжали сюда.

— Ах да, — негромко произнес он. — Ваши легендарные домашние приемы!

Леди Меон покачала головой:

— Не легендарные, сэр. Для такого я достаточно осмотрительна! В общем, можно сказать, что я не поощряю визиты соседей, но вы будете самым желанным гостем, если, конечно, окажетесь здесь. — Она лукаво улыбнулась графу. — Уж я позабочусь о том, чтобы вы не остались без развлечений!

— Очень любезно с вашей стороны, мадам, — улыбнулся он.

Арабелла с трудом подавила раздражение. Он всего лишь ведет себя так, как они договорились; располагает к себе хозяйку Меона, чтобы больше о ней узнать. Жаль только, что вид у него такой, словно он наслаждается ее обществом!

— Не сомневаюсь, вы великолепная хозяйка, леди Меон, — заметил Рэндольф так тихо, что Арабелла подумала: его слова не предназначаются для ее ушей.

Она вскинула подбородок и ущипнула его за руку.

— Дорогой, в самом деле становится холоднее, — заметила она. — Давайте вернемся в дом и выпьем по бокалу вина!

Ни Рэндольф, ни леди Меон не подали виду, что они заметили плохое настроение Арабеллы. Все дружно развернулись и вскоре оказались в гостиной, в которой весело пылал огонь.

— А, Миви нас опередил, — заметил граф, указывая на закуски, расставленные на вспомогательном столике.

Арабелла занялась тем, что разливала вино и раскладывала пироги. Рэну же пришлось отвечать на едва замаскированный допрос леди Меон. В конце концов, вдова явно предпочитала общаться с ним, так почему бы и не рассказать подробно, как они поженились?

— Но простите меня! — Леди Меон переводила взгляд с Рэндольфа на Арабеллу. На напудренном лбу гостьи проступила морщина. — Едва ли вы давно женаты, милорд, раз так недавно вернулись в Англию. Однако мне показалось, что ее светлость говорила, будто вы женаты несколько месяцев.

— Разве она вам не сказала? Наш роман развивался на корабле, мадам. Графиня села на корабль в… Рио-де-Жанейро, и нас поженил капитан.

Гнев Арабеллы утих. Она пила вино и слушала, как граф рассказывает об их знакомстве. Для нее важно было запомнить подробности — вдруг придется их повторить. Однажды их взгляды встретились; в его глазах плясали веселые огоньки.

Ей самой вдруг стало весело.

Перейти на страницу:

Все книги серии Исторический роман (Центрполиграф)

Похожие книги