– Иди к черту, Дэниелс! Ты и двух секунд в игре не протянешь без моей помощи. Ты мягкотелый, слабый. У тебя нет характера, так что победителем тебе никогда не стать.

Через секунду Джиджи услышала, как Нокс взбегает по ступенькам. Не успела она радостно выдохнуть, осознав, что он спешит не в ее сторону, послышались другие шаги – кто-то идет сюда.

Брэди – снова в смокинге – вышел на лестничную площадку. Джиджи оставалось только отчаянно надеяться, что он не подозревает, что она вламывалась к нему в комнату, и не имеет ничего против парочки любопытных ушей, почти случайно оказавшихся неподалеку.

Брэди уставился на Джиджи. Та уже приготовилась слушать громкие крики. Но вместо этого поймала на себе внимательный взгляд, задержавшийся на ее руках. Брэди Дэниелс спросил:

– Это что, карта?

<p>Глава 23</p><p>Рохан</p>

«Загляните под каждый камушек!» – от внимания Рохана не укрылось, что Джеймсон Хоторн позаимствовал этот совет у него, точнее, из игры, которую он, Рохан, придумал, а Джеймсон выиграл. Вот же хитрая скотина!

Осматривая каменистый берег, Рохан не забывал следить за тем, что делают соперники, и сразу отреагировал, когда Одетта Моралес что-то нашла. Когда пожилая участница освободила от песка находку, Рохан был уже на полпути к ней. По дороге он машинально проверил позиции остальных игроков: Джиджи, Брэди и Нокс ушли в дом, а остались – вот ведь интересненько! – только Лира и Саванна, причем последняя заметила, как Рохан устремился к Одетте.

– Напрасно спешите, молодой человек, – объявила Одетта, когда Рохан приблизился, – у вас нет шансов. Вот будь я годков на шестьдесят моложе, еще могли бы потягаться…

Она явно хотела показать Рохану, что тоже неплохо умеет читать людей.

– Вы мне льстите, госпожа Мора, – парировал он, сокращая оставшееся расстояние между ними.

Одетта обратила внимание на то, как он сократил ее фамилию – Мора вместо Моралес, – и фыркнула.

– Если вдруг начну, ты поймешь, – сказала она.

Рохан задержал взгляд на ее руках, обтянутых перчатками. В одной Одетта держала оперные очки, которые он заметил в первую же секунду, как увидел ее сегодня, а в другой – что-то вроде стеклянного ящичка со светящейся кнопкой внутри.

Одетта резким движением руки подняла крышку и нажала на кнопку.

На секунду-другую Рохану показалось, что ничего не изменилось, а потом он вдруг понял: дом! На здание спустилась огромная тень, затемнив высокие окна Большого зала на третьем этаже. Яркие лучи света ударили по этой завесе откуда-то снизу всего на мгновение, но Рохан успел прочесть проступившие буквы: «В экстренной ситуации разбей стекло».

Тень сгустилась, и лучи погасли. Одетта швырнула стеклянный ящичек на землю. Он разбился, а осколки разлетелись вокруг, застревая между камнями. Саванна тут же подбежала к месту событий, опустилась рядом с Одеттой и стала рассматривать то, что осталось от ящичка.

Рохан не двинулся в их сторону. «Разбей стекло!». Будь он автором игры, эти слова относились бы к чему угодно, кроме стеклянного ящичка, – слишком уж это очевидно. «А что такое стекло, если не расплавленный песок?» – напряженно подумал он.

Джиджи уже неплохо обыскала участок с черным песком на пляже. Лира направилась туда же. Рохан воспроизвел в памяти слова Джеймсона об этой подсказке: «Не станем отнимать у вас время…»

Ну конечно!

Рохан поспешил к дому. С берега он ускользнул незаметно, но спустя пару секунд ситуация изменилась. Саванна, должно быть, сразу поняла, куда он собрался, и кинулась следом. Рохан прибавил шаг: пришлось променять незаметность на проворство. Взбираясь по скалам, он позволил себе оглянуться всего один раз. Толстая металлическая цепь, обхватившая бедра Саванны, придавала ей сходство с амазонками и резко контрастировала со льдисто-голубым шелковым нарядом.

Вот только ни цепь, ни платье не сковывали ее движений. «А должны бы! – подумал Рохан. – Особенно на склоне. Да ты проворна, этого у тебя не отнять».

Но Рохан всё равно оказался быстрее. Он первым ворвался в дом, первым заскочил в Большой зал, первым подбежал к песочным часам. Почти весь песок из верхней их чаши успел просыпаться в нижнюю, и теперь было отчетливо видно предмет, скрывавшийся внутри.

Металлический диск размером примерно в две трети его ладони.

Рохан не стал думать, как лучше вскрыть часы. Саванна стремительно нагоняла его, так что он просто придержал их одной рукой, а второй разбил стекло и схватил диск.

«Победа за мной!»

– У тебя кровь идет, – сообщила Саванна таким тоном, каким обычно говорят: «У тебя грязь на ботинках».

Она и впрямь ему нравилась. Рохан достал стеклянный осколок из ранки на костяшке.

– Это цена победы.

Саванна шагнула к нему, не сводя глаз с диска. На ее лице читалось: «Горе тому, кто встанет на пути у Саванны Грэйсон!»

Рохан поспешно спрятал диск и смерил девушку внимательным взглядом: грудь поднимается и опускается, мышцы горла напряжены, в серебристо-серых глазах – ярость.

Тут в голове у Рохана что-то щелкнуло, он понял, и почему она со всех ног бежала за ним, и почему ее тело сейчас так предательски напряжено.

Перейти на страницу:

Все книги серии Игры наследников

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже