--Зачем я должен тебе об этом говорить? Признайся себе в этом сам, - посоветовал ученый.

   --Спасибо, - буркнул Гарри. - Еще друг называется.

   --Послушай, у меня сейчас здесь очень важный и ответственный момент, - Дэвид указал ему на аппарат, перед которым сидел, - а ты не даешь мне сосредоточиться!

   --Хорошо, хорошо, уже ушел.

   Голдфилд встал и пересел на стул подальше. Но уже через минуту он вскочил на ноги и снова начал нервно шагать взад и вперед.

   --Сядь ты наконец! - прикрикнул на него Миллс. - Ну, влюбился ты в эту девушку! Ну и что здесь такого? Сотни людей каждый день в кого-то влюбляются, заводят отношения, женятся в конце концов. Это не повод для психоза!

   --Нет, повод! - чуть не плача возразил Гарри. - Я не разу за свою жизнь не был влюблен! Я не знаю, что такое любить!

   --Успокойся, этому не учатся. Умение любить - врожденное, - резонно заметил Дэвид.

   --Мне от этого не легче, - пробубнил его собеседник.

   --Гарри, я знаю, что с тобой происходит, - Миллс повернулся к нему. - И я прекрасно понимаю, что творится в твоей душе. Но сейчас ты должен решить, какой дальше будет твоя жизнь. Ты можешь убить это чувство в себе, и тогда ничего не изменится. Все будет по-прежнему: злоба, усталость, ненависть ко всему вокруг, обида за то, что с тобой сделали. Но ты можешь и не сопротивляться своей любви, позволить ей жить в тебе и открыть заново самого себя.

   --Но если я буду любить Лилиан, - тихо проговорил Гарри, - я не смогу...

   Запнувшись, он умолк и опустил голову.

   --Давай больше не будем говорить об этом, ладно? - попросил он.

   --Как хочешь, - Дэвид вернулся к своему аппарату.

   Наблюдая за ним, Гарри облокотился на стол и подпер руками голову. Минуты ползли невероятно медленно, и ему казалось, что у него внутри вот-вот что-то взорвется. Посмотрев на часы, он увидел, что было почти одиннадцать вечера.

   --Ты не устал? - осторожно спросил он Дэвида.

   --Я должен закончить, - отозвался тот.

   Еще десять минут протекли в полной тишине, нарушаемой лишь пиканьем аппаратуры. Неожиданно Миллс резко выпрямился.

   --Этого не может быть! - пробормотал он. - Не может быть!

   --Что случилось? - с тревогой спросил Гарри, заметив, что с ученым творится что-то неладное.

   --Восьмой... - шептал Дэвид. - Восьмой... Восьмой...

   --Что восьмой?! - Голдфилд встал и подошел к нему.

   --Такого еще никогда не было! - Миллс поднял на него изумленный взгляд. - Никогда!

   --Да объясни ты наконец, что происходит! - не выдержал Гарри.

   --Я научился управлять восьмым кубитом, - проговорил ученый. - Моим максимумом было семь!

   --И что? - Голдфилд сел.

   --А то, что, кажется, я нашел способ, чтобы предотвратить ослабление когерентности удаленных кубитов - основную преграду на пути создания квантового компьютера. Как я уже говорил тебе однажды, ионы, которые я использую в качестве кубитов, очень сильно подвержены влиянию окружающей среды. Они реагируют даже на шумовое электрическое напряжение, которое создают электроды, помогающие удерживать их в специальных ловушках, и теряют свою согласованность. А если кубиты не когерентны, то о квантовом компьютере не может быть и речи, - объяснил Миллс.

   --И что с восьмым кубитом? - все еще с сомнением спросил Гарри.

   --А то, что я сумел найти способ полностью изолировать ионы! - победоносным голосом заключил Дэвид. - Если нет помех, то ничто не мешает их согласованному функционированию. Мои восемь кубитов абсолютно когерентны! Осталось довести их число до тысячи.

   --И...

   --И ты получишь то, к чему так стремишься.

   Гарри недоверчиво смотрел на него.

   --Иными словами, ты изобретешь квантовый компьютер? - проговорил он.

   --Во всяком случае, попытаюсь, - ученый улыбнулся.

   --И я смогу вернуться домой, - пробормотал Голдфилд, отвернувшись от него.

   --Эй! Ты что, не рад? - Дэвид удивленно окликнул его.

   --Рад, рад, - Гарри снова перевел на него взгляд. - Просто... еще не до конца верится в успех, - солгал он.

   --Я понимаю, - Миллс кивнул. - В любом случае, нам нельзя быть абсолютно уверенными в том, что все получится, и расслабляться. Впереди еще много работы.

   --Ты прав, - согласился Голдфилд. - Только сейчас тебе лучше поехать домой и отдохнуть. Уже поздно.

   --Ладно, - кивнул Дэвид.

   Он снял перчатки и специальные очки, с помощью которых наблюдал за поведением ионов сквозь окошко микроскопа.

   --Аппарат останется включенным? - поинтересовался Гарри.

   --Его нельзя отключать, иначе все ионы распадутся, - ответил Миллс, закрывая окошко специальной крышкой. - Я отключу лишь некоторые ненужные приборы.

   --Хорошо, - Голдфилд кивнул. - Подвезешь меня до дома? Я теперь без прав и без машины.

   --Конечно, - ученый улыбнулся. - Да и автомобиль, собственно говоря, твой.

   --Оставь его себе, - тот махнул рукой.

   --Я как раз хотел тебя спросить, откуда этот "Мерседес"? Кроме твоего старого "Форда" я у тебя никогда других машин не видел.

   --Это потому, что я никогда на них не ездил. "Форда" было достаточно. Просто, как ты и сам сказал, он очень старый, да и я не хотел, чтобы федералы видели тебя на моей машине. Это может вызвать лишние подозрения.

   --Федералы? - с тревогой переспросил Дэвид.

Перейти на страницу:

Похожие книги