Гарри опустил глаза. Затем его рука уверенно потянулась к бутылке.

   --Может, не надо? - Лилиан попыталась образумить его.

   Он отрицательно покачал головой в ответ и приложился к горлышку. Глядя на него, Тревис обреченно вздохнула и положила голову ему на плечо. Она понимала, что мешать Гарри бесполезно, и поэтому ей оставалось лишь наблюдать за тем, как он опустошает бутылку.

   --Может, поедем домой? - предложила она, когда вина уже не осталось.

   Голдфилд молчал.

   --Гарри, - снова позвала Лилиан. - Уже почти четыре утра.

   --Ладно, - он пожал плечами. - Сейчас пойдем домой.

   Он достал из кармана деньги и расплатился за выпивку.

Глава 33

   Его разбудил настойчивый стук в дверь. С трудом продрав глаза, Гарри скинул с себя плед и сел на диване. Последним, что он помнил с прошлой ночи, было то, что Лилиан привезла его на такси домой и довела до дивана, на котором он сразу же отключился. Видимо потом она ушла, так как проснулся он в уже в полном одиночестве. "Странно, - в затуманенном мозгу Гарри сформировалась первая четкая мысль. - Это была всего одна бутылка вина. Раньше, чтобы дойти до такого состояния мне нужно было по меньшей мере три".

   В это время кто-то продолжал колотить в дверь.

   --Иду, иду, - простонал Голдфилд, поднимаясь на ноги.

   Открыв, он увидел на пороге Дэвида.

   --Я уже подумал, что ты умер, - проговорил Миллс. - Доброе утро.

   --Не смешно, - пробурчал Гарри в ответ и пошел обратно в комнату.

   --Что случилось? - Дэвид вошел в квартиру и запер за собой дверь. - Что с тобой такое?

   --Я не знаю, - Голдфилд плюхнулся обратно на диван и закрыл руками лицо. - Кажется, я вчера напился, и у меня жуткое похмелье.

   --То есть? - ученый растерянно остановился перед ним, припоминая, что его друг еще никогда не жаловался на похмелье.

   --Мне плохо! - почти прокричал Гарри. - Понимаешь?! Плохо! Голова раскалывается и тошнит.

   --Сколько же ты выпил? - Миллс опустился в кресло. - Пять бутылок? Десять?

   --Одну! - простонал Голдфилд. - Это была всего одна проклятая бутылка вина, чтоб ее!

   --И часто с тобой такое бывает? - недоуменно поинтересовался Дэвид.

   --Ты не поверишь, если я тебе скажу.

   --Гарри, с тобой я готов поверить во что угодно.

   --Такое бывало, но только еще до моей смерти, - признался Гарри. - Если я слишком увлекался неразбавленным вином.

   --А после? - глухо спросил Миллс.

   --После? - Голдфилд почесал затылок. - Не припомню.

   В эту минуту сильный приступ тошноты подкатил ему к горлу, и он едва успел вскочить на ноги и добежать до ванной комнаты прежде, чем его вывернуло наизнанку.

   --Гарри, - Дэвид пошел вслед за ним и протянул ему полотенце, чтобы вытереть лицо. - Потерпи, я найду для тебя аспирин.

   --Да, пожалуйста, - тяжело дыша, Голдфилд присел на край ванны. - Может, я действительно умираю? - пробормотал он.

   Вернувшись в комнату, Миллс начал оглядываться в поисках аптечки.

   --Где у тебя лекарства? - крикнул он.

   --Проверь в тумбе возле дивана, - отозвался Гарри.

   Посмотрев в указанном месте, Дэвид обнаружил небольшую белую коробку. Надеясь найти несколько таблеток аспирина, он не раздумывая открыл ее. Внутри действительно лежали лекарства, однако совсем не те, что он искал. Осторожно взяв в руку одну из ампул, он прочел название. Миллс напряг память и, воспользовавшись своими скудными познаниями в медицине, понял, что это были средства от малярии и лейкемии. Рядом лежало большое количество одноразовых шприцов и прочие медицинские принадлежности.

   Уже привыкший к всевозможным неожиданным сюрпризам, Дэвид положил ампулы на место и закрыл коробку. Поискав в тумбе еще, он наконец обнаружил аспирин. Прихватив его и стакан воды, он направился в ванную комнату.

   --Держи, - он протянул лекарство Голдфилду.

   --Спасибо, - тот проглотил две таблетки. - Хорошо, что ты нашел аспирин. Я обычно не держу дома никаких лекарств, по одной той причине, что никогда ими не пользуюсь. Видимо это я глотал от головной боли.

   --А препараты от малярии? - прямо спросил Миллс. - Ими ты пользуешься? Или, может, лечишься от белокровия?

   Гарри поднял на него несчастный взгляд.

   --Ты нашел коробку, - проговорил он.

   --Да, нашел, - ученый кивнул.

   --Это не для меня, - глухо ответил Голдфилд.

   --А для кого... - хотел было спросить Миллс, но неожиданно его озарила догадка. - Я понял! - он присел на край ванны рядом с Гарри. - Ты собираешься... ты собираешься вылечить Александра?!

   Тот кивнул.

   --О, нет! - простонал ученый.

   --Что тебя так удивляет?

   --Этого нельзя делать, Гарри! Нельзя!

   --По-твоему, я должен стоять и просто наблюдать за тем, как умирает самый близкий мне человек?

   Миллс беспомощно умолк, понимая, что любые доводы здесь бессильны.

   --Нет, - пробормотал он. - Конечно, нет. Тебе уже лучше?

   --Да, немного. Спасибо.

   --Не за что, - Дэвид встал. - Пошли в комнату.

   --Пошли, - Гарри с трудом поднялся на ноги и с помощью друга добрался до дивана.

   --Значит ты твердо намерен осуществить свой план? - спросил ученый, садясь рядом с ним.

   Тот кивнул в ответ.

   --А как же Лилиан? - тихо произнес Дэвид.

Перейти на страницу:

Похожие книги