— Вы так быстро забыли эту ночь? Мне грустно сознавать, что я произвел на вас столь слабое впечатление.

Она вперила в него суровый взгляд.

— Разумеется, я не забыла эту ночь. Но уверяю вас, совершенно ни к чему терзаться чувством вины, вспоминая то, что случилось.

— Вы были невинной…

— Вздор! Я была девственницей — да, но едва ли невинной. — Мэделин подтянула свои перчатки. — Поверьте, ни одна женщина не может остаться невинной, пережив то, что пережила я, будучи замужем за Ренвиком Девериджем.

— Я вас понимаю.

— Как я уже сказала этой ночью, ничего не изменилось.

— Гм-м…

Она откашлялась.

— Более того, вы произвели на меня отнюдь не слабое впечатление.

— Спасибо. Вы даже не представляете, как много значит для меня ваш любезный, хоть и несколько суховатый комплимент. По крайней мере я вновь обрел толику утраченной мужской гордости.

Она нахмурилась:

— Скромность вам не идет, сэр. Можете даже не стараться.

— Не буду, раз вы так настаиваете.

— А коли вам приспичило помучиться совестью, вот вам другой, более подходящий повод: совсем недавно вы тайком ушли из дома, ни слова мне не сказав.

Он задумчиво оглядел туманную улицу. Кругом было довольно безлюдно, а те немногие прохожие, что шли сквозь густую мглу, почти ничего не видели. Крайне маловероятно, что кто-нибудь из них узнает Мэделин. Если принять меры предосторожности, с ней ничего не случится. Впрочем, выбирать не приходится. Если он откажется взять ее с собой, она все равно не отстанет и пойдет вместе с ним в особняк Питни.

— Ну хорошо, — он взял ее за руку и двинулся вперед, — можете идти со мной. Но как только мы проникнем в дом, вы будете делать то, что я вам скажу, понятно?

Капюшон скрывал лицо Мэделин, но Артемис был совершенно уверен, что она закатила глаза.

— Послушайте, сэр, меня очень огорчает ваша позиция. Ну неужели вы не в состоянии постичь одну простую истину: это вы должны следовать моим указаниям, а не наоборот?! Вы ввязались в эту авантюру только потому, что я предложила вам сделку. Да если б не я, вы бы даже не знали о призраке Ренвика!

— Поверьте мне, мэм, я ни на секунду не позволяю себе забыть о том, что все, что происходит со мной в последнее время, — это ваша вина.

Высокая стена, окружавшая сад со стороны внутреннего двора большого дома Итона Питни, не представляла для Артемиса серьезной преграды. Мэделин держала в руке маленький незажженный фонарик, который он захватил с собой, и с нетерпением смотрела, как он карабкается по каменному барьеру. Добравшись до верха стены, он спустил ей длинную веревку с петлей для ноги.

Мэделин поймала конец, просунула в петлю носок своего сапожка и крепко ухватилась за веревку. Артемис легко подтянул ее на стену. Через мгновение они спустились в окутанный туманом сад.

— Знаете, Артемис, все это так волнующе!

— Этого-то я и боялся, — мрачно откликнулся он.

В густом тумане большой особняк казался всего лишь неясной серой громадой. Ни в одном окне не было света. Артемис нашел дверь кухни и подергал за ручку.

— Заперто, — сообщил он.

— Этого следовало ожидать, принимая во внимание что хозяин дома уехал за город. — Мэделин оглядела закрытое ставнями окно. — Но я уверена, что вы сумеете открыть замок.

— С чего вы взяли, что я умею открывать замки?

Она пожала плечами.

— Вы же ванзагарец. А я знаю не понаслышке, что люди, обученные древнему искусству ванза, умеют проходить сквозь запертые двери.

— Чувствуется, что вы не одобряете такого рода способности, — заметил Артемис и достал из кармана пальто набор отмычек.

В воображении Мэделин промелькнули сцены из ее ночного кошмара. Вот она сидит на корточках перед дверью спальни и пытается вставить ключ в замочную скважину, но ключ то и дело выскальзывает из ее пальцев.

— Нет, отчего же? Должна признать, что подобное мастерство иногда бывает очень полезным, — сказала она ровным тоном. — И я отнюдь не возражаю против того, чтобы вы воспользовались вашими отмычками. Мой отец тоже умел с ними обращаться. Вообще говоря, он и меня научил… Ладно, не важно. Это к делу не относится.

Артемис быстро взглянул на нее, но промолчал и приступил к работе.

Шли минуты, и Мэделин забеспокоилась.

— Что-то не так?

— Видимо, Питни не на шутку боится так называемых «чужаков», которые якобы его преследуют. Он не поскупился на замки особой конструкции. — Лицо Арте-миса было хмуро-сосредоточенным. — Это не обычный замок, который можно купить у рядового слесаря.

Она видела, как он осторожно пробует отмычки.

— Но вы сможете его открыть?

— Вероятно, да, — он еще ниже склонился над тяжелым железным замком, — если вы перестанете меня отвлекать.

— Простите, — пробормотала Мэделин.

— Ага, есть! Хитрый механизм, основанный на классической конструкции ванза. Не забыть бы спросить у Питни, какой слесарь сделал ему этот замок.

Профессиональный интерес в его голосе встревожил Мэделин.

— Не говорите глупостей! Если вы спросите мистера Питни про его замки, он сразу поймет, что вы тайно побывали у него в доме.

— Спасибо, что указали мне на эту маленькую оплошность. — Он убрал отмычки в карман и открыл дверь.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ванза

Похожие книги