– Да, понимаю, – отозвался отец. – Не скрою: мне приятно видеть перемены в твоём поведении и слышать от тебя слова благодарности. Последний раз, когда случилось нечто подобное – тебе было десять, и я подарил тебе куклу. В ответ услышал небрежное: «Спасибо, дорогой родитель». Я рад, что ты начинаешь ценить то, что я для тебя делаю.

– Взрослею, – отозвалась я.

– Может, тебе ещё парочку симбионтов подарить? И несколько полок. Так сказать, для закрепления чувства благодарности, – призадумался он.

– Не надо! – поспешно выпалила я, с ужасом представляя в этом доме четверых Чаков и Даков, роющихся в моих шкафах. Более спокойно добавила: – Тех, что есть, вполне достаточно.

– Да ты меня сегодня просто балуешь своей адекватностью! – хмыкнул мужчина. – Где твои привычные капризы и истерики?

– Остались в прошлой жизни, – философски и очень серьёзно ответила я.

– Посмотрим, надолго ли тебя хватит, – скептически посмотрел на меня отец Натали. – Кстати, насчёт симбионтов и девальрона. Помни, что они не просто твои игрушки, а живые люди, и ты обязана заботиться о них. Я не потерплю повторения истории с Виктором. Три недели назад ты сделала из парня инвалида, и теперь мне приходится оплачивать его пребывание в интернате, до конца его дней.

Я так и не поняла, о чём он сокрушался больше: о своих деньгах или потерявшем здоровье рабе.

– Я очень сожалею об этом, – расстроенно вздохнула я.

– Ещё одна такая выходка – и заплатишь мне огромный штраф из личных денег, ясно? – предупредил он.

– Да. Такого больше не повторится, – заверила я его.

– Как ты себя чувствуешь, в целом? – обеспокоенно посмотрел он на меня.

– Нормально. Немного голова побаливает, но это скоро пройдёт. Ерунда. Через два дня буду как новая, – ответила я.

– Боюсь даже спрашивать, довольна ли ты тем, как прошёл твой день рождения, – произнёс мужчина.

– Очень довольна, – мой взгляд поневоле метнулся к изображавшему пристенный фикус Дайрону. Вспомнились его поцелуи и ласки, и щёки обдало жаром. – Ну, конечно, не считая этого, – с досадой махнула я на бинты на своей голове.

– Шияна очень расстроена, что ты не захотела отпраздновать с нами, со своей семьёй, – отметил мужчина.

– Отпраздную через год, – заверила я его.

– Что ж, ловлю тебя на слове, – удивлённо посмотрел на меня лорд Ланир. – Завтра я отправлю к тебе бригаду медиков, чтобы обследовали тебя повторно, – заявил он.

– Зачем? – напряглась я.

– Ты сама на себя не похожа, дочка. Мне кажется, они что-то упустили, и твоё сотрясение мозга не настолько лёгкое, как им показалось, – ответил он.

– Нет-нет, не надо больше никаких врачей! Они ходят толпами, шумят, задают дурацкие вопросы и меня напрягают! – выразила я протест.

– Это не обсуждается, Натали. Правда, у меня есть подозрения, что ты не просто так любезничаешь со мной. Боишься, что отправлю тебя в клинику, и решила задобрить? Ты же понимаешь, что мне сразу же переслали результаты всех твоих анализов и обследований? – прищурился он.

– Понимаю, – согласилась я. – И да, боюсь. Я не хочу в клинику. Но я говорила искренне, папа. Я действительно очень сильно благодарна тебе за подарки.

– Надеюсь, что так оно и есть, и это не очередной твой спектакль. Но всё же я крайне рассержен на тебя, дочка. Снова миктин? Ты это серьёзно? – нахмурившись, сложил он руки на груди. – Где ты его берёшь?

– Я хочу завязать со всем этим, папа. На этот раз я настроена крайне решительно. Надеюсь, ты поможешь мне попасть на приём к хорошему наркологу. Мне уже исполнилось двадцать, пора начинать заботиться о своём здоровье и перестать рушить собственную жизнь, – искренне заявила я.

– Да благословят Небеса эту волшебную полку… – шумно выдохнул мой новый отец.

<p>Глава 21. Извинение</p>

*

Дайрон

*

Я стоял, вжавшись в стену, и боялся дышать.

Наверное, это было крупной ошибкой с моей стороны – остаться присутствовать при приватном разговоре министра здравоохранения с дочерью. Нужно было выскользнуть за дверь вслед за парнями и управляющим Мейсоном.

Сейчас же получилось так, что я стал свидетелем, как мою госпожу отчитывают, словно нашкодившего кота. Представляю, как ей неприятно, что кто-то посторонний слушает всё это.

Но, с другой стороны, мне было безумно интересно услышать их разговор, чтобы составить более полное впечатление о Натали. Поступки этой девушки настолько сбивали меня с толку, что я сам чувствовал себя наркоманом под грибами. Будто попал в параллельную реальность. Никак не мог понять, почему меня до сих пор не арестовали и не отправили на казнь. Зачем она покрывает меня перед всеми? Может, собирается изощрённо меня наказать – так, что я сам буду молить о смерти?

Я был более чем озадачен.

– Ты так и не ответила, откуда берёшь миктин, – господин Ланир строго спросил свою дочь.

Вопрос привёл её в смятение.

– Я не помню, – судорожно выдохнула она. – Честно, папа. Я правда не помню.

– Из-за удара по голове? – уточнил лорд Ланир.

– Не знаю, – ответила девушка.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги