он провалился. Сверчок, вздыхая, смотрит, как Буратино

подтягивается и карабкается вверх. Потом он вынимает из ниши

мобильный телефон и выключает на нём видеозапись.

Эпизод 25. Инт. Ночь. Дурдом. Кабинет директора.

Карабас-Барабас сидит в кресле-каталке. Перед ним стоят в

смирительных рубашках ПЬЕРО и АРЛЕКИН. У них во ртах

шарики-кляпы. Их придерживают ФЕЛЬДШЕР ЖАБА и ЦЕЛИТЕЛЬ

БОГОМОЛ. У ни

КАРАБАС

Только потому, что вы справились с

задачей и настроили наш театральный

коллектив против этого фигляра

Буратино, вам колют только по пять.

ЖАБА

А надо бы по десять!

БОГОМОЛ

А если по пятнадцать, то тогда

нельзя оживить.

КАРАБАС

Что эта псина?

ЖАБА

Кусается. Артемон говорит, что он

художник.

БОГОМОЛ

Акционист.

ЖАБА

Доктор Банько говорит: типичный

случай.

КАРАБАС

Типичный для кого?

БОГОМОЛ

Для интеллигентов-собачатников. Он

агрессивно нюхает в паху у Ничейного Короля,

а потом на всех нецензурно

кусается. Голый!

КАРАБАС

(кивая на Пьеро и Арлекина)

Предоставьте уродам слово.

Жаба вытаскивает кляпы у Пьеро и Арлекина.

ПЬЕРО

(плаксиво, потом рыдая)

Не сниму вины с себя, хоть казните,

хоть скопите! Совестью потеребя, вы

меня, сеньор, простите. Я Шекспира

испаскудил, Пастернака посрамя! Буратино

словоблудил, А казнить хотят меня!

АРЛЕКИН

(к Пьеро)

Дать бы тебе леща, зануда.

(к Карабасу)

Гражданин начальник, Пьеро

сбрендил, у него искусство ради искусства…

Он не ведает, что творит, что

сочиняет, то и говорит! Но ваше секретное

задание мы выполнили, трудовой

коллектив театра будет голосовать

за ваше возвращение. Единодушно!

КАРАБАС

(Жабе и Богомолу)

Аминазин отменить. Хвойные ванны с

кислородом.

(кивая на Пьеро)

Юродивому антидепрессанты.

(кивая на Арлекина)

Буйному траквилизаторы. Свободны.

Дуремара сюда.

БОГОМОЛ

(выводя пациентов из кабинета,

тихо-тихо Жабе)

Видала, раскомандовался! Тут доктор

Банько главный, а не чучело

бородатое. Я по ауре вижу! И

чакрам! Ой, мани, падла хум!

Эпизод 26. Нат. День. Парковка у киноконцертного зала.

Буратино стоит у служебного входа в киноконцертный зал. Видит,

как из подъезжающего Роллс-Ройса выходят Базилио, Алиса и

Некто, похожий на Буратино. Буратино бросается к ним, но они

идут мимо него, игнорируя.

БУРАТИНО

Базилио?! Алиса?!

БАЗИЛИО

Отвалите, молодой человек.

Автографы только для обилеченных на

марафон Буратино!

БУРАТИНО

Так это же я – Буратино!

БАЗИЛИО

Вот нахал.

(указывая на Некто)

Вот господин Буратино, исполнитель

желаний.

БУРАТИНО

(опешевши и стуча себя в грудь

кулачком)

Это я – Буратино. Буратино – это я.

Буратино – это звучит гордо.

БАЗИЛИО

(к спутникам)

Вы идите, готовьтесь. Я с этим

надоедалой поговорю.

Алиса и Некто скрываются в служебном входе. Базилио и Буратино

остаются одни.

БАЗИЛИО

Слушай меня, не знаю, кем ты себя

возомнил. Буратино – это тот, кого

я назначаю Буратиной. Или те, кого

тоже я назначаю Буратинами.

БУРАТИНО

Не-а…

БАЗИЛИО

Права на Буратино у меня. Тот, кто

раньше был Буратиной, передал права

мне на себя.

БУРАТИНО

У меня паспорт есть!

БАЗИЛИО

Во-первых, уже нет. Первичный

Буратино его утратил. Что там было

от Буратино? Фотография длинного

носа? Заурядные черты лица, следы

от долото и стамески папы Карло? А

отпечаточки пальцев он Буратине не сделал?

Как бывший Буратино докажет, что он

Буратино теперешний?

БУРАТИНО

Я… я не знаю. Жена докажет.

БАЗИЛИО

А что, у Буратины брак был

официальный? Или это было сожительство?

Блуд по-церковному, разврат

по-нашенски.

БУРАТИНО

Мы восемьдесят лет вместе. Нас в

церкви венчали, нас Бог соединил!

БАЗИЛИО

Да хоть бы вы были Адам с Евой.

Штамп в паспорте был?

(Бализио выразительно хлопает

кулаком в ладонь, как будто

ставит печать)

Не был! Всамделишный Буратино

подписал бумаги, что права на персонаж Буратино

и образ Буратино был передан мне.

БУРАТИНО

Врёшь, облезлый!

Базилио достаёт бумаги из-за пазухи, и даёт их Буратино. Буратино

флэшбэком вспоминает, как подписывал что-то в ателье в

пьяном угаре. Буратино отчаянно рвёт бумаги и бросает

обрывки.

БУРАТИНО

Всё! Нет у тебя бумаг. Я – снова я.

БАЗИЛИО

(очень спокойно)

Это копии. Фантики.

БУРАТИНО

Так я теперь вообще никто?

Базилио равнодушно пожимает плечами и спокойно проходит в служебный

вход. Буратино тупо и подавленно смотрит ему во след, видя

своё жалкое понурое отражение в зеркальной двери.

Он в отражении видит, как подъехали две машины с мигалками, из

них вышли шесть человек, ДВОЕ В ШТАТСКОМ и ЧЕТВЕРО

ВООРУЖЕННЫХ в форме и в масках. Буратино постронился, давая

им пройти, но они окружили его. Один из штатских, СЛЕДОВАТЕЛЬ

ДОБЕРМАНСКИЙ с пакой под мышкой, предъявляет Буратино

служебное удостоверение. Второй штатский, ОПЕР, снимает всё

на камеру.

ДОБЕРМАНСКИЙ

Буратино Карлович?

БУРАТИНО

(растерянно и беспомощно)

Уже не уверен… Скорее нет, чем

да.

ДОБЕРМАНСКИЙ

(показывая бумаги из папки)

Постановление о задержании.

БУРАТИНО

А переночевать у вас можно будет?

ДОБЕРМАНСКИЙ

Скорее да, чем нет. Не волнуйтесь.

Поживёте пока у нас. Трёхразовае

питание и хорошая компания на много

лет вперёд вам обеспечены.

БУРАТИНО

Дайте я вас расцелую, добрый вы мой

человек!

Буратино бросается на шею Доберманского обниматься и целоваться,

и попадает ему носом в глаз. Доберманский с воплем

отталкивает Буратино, у того нос окровавлен, а из глазницы

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги