— Прошу прощения, лорд Старк. Я не хотел оскорбить вас. Сожалею, что мысль об опасности, которой могли подвергаться моя королева-мать и младшие брат и сестра, заставила меня забыться.

Нед сухо кивнул.

— Стража на стенах и воротах удвоена, мой принц. Для беспокойства больше нет поводов. Робб, пойдем со мной, — добавил он сыну.

— Ты хочешь запереть меня в замке с малышами и девочками? — понуро спросил Робб, когда они отошли в сторону.

— Нет. Ты уже взрослый мужчина и должен научиться встречать опасность лицом к лицу. Но, — Нед развернул его за плечи и посмотрел в глаза, — ты должен пообещать мне, что не будешь больше поддаваться, когда тебя попытаются вывести из себя. Кто бы это ни был. Люди короля — не враги нам, но сейчас любая искра может стать причиной беды.

— Обещаю, — Робб наклонил голову серьезно и торжественно. А потом вдруг снова превратился в мальчишку: — Но я могу участвовать в поединках?

— Только на учебных мечах.

— Спасибо, отец!

Робб быстро смешался с толпой, Нед видел только его рыжеволосую голову. И непроизвольно снова подумал о Джоне. «Похож на вас больше, чем все ваши сыновья». Слова Миккена крепко запали ему в память.

3.

— Нед! — Бен нагнал его у Библиотечной башни; Нед широким шагом шел к гостевым покоям, в которых разместился король. Люди во дворе окликали его, но он слишком был поглощен мыслями о том, что скажет королю, и не отвечал на приветствия. Бену пришлось позвать его еще раз:

— Нед! Подожди.

— Прости, — Нед остановился и повернулся к нему. — Столько всего и сразу случилось. Нам надо поговорить, но…

— Нам очень надо поговорить, — Бен выделил голосом слово «очень». Лицо его было сумрачным, на виске выделялся кровоподтек. Нед вспомнил, что так и не спросил брата, на пути чьего кулака его угораздило оказаться. Тот, второй, одичалый? — Это недоразумение… нельзя допустить, чтобы Миккен пострадал. Во всем произошедшем только моя вина.

— В чем? — недоуменно нахмурился Нед.

— Я должен был задержать его.

— Того одичалого, с которым ты разговаривал?

— Ты знаешь? — пришел черед Бена удивляться.

— Миккен вас видел. Сказал, что ты говорил с ним, как со старым знакомым.

— Так и есть, — Бен еще больше помрачнел. — Ты был с королем, и я решил, что правильнее будет отпустить его, но теперь уже ни в чем не уверен. Это был, — Бен оглянулся по сторонам, проверяя, нет ли поблизости лишних ушей, и закончил, понизив голос почти до шепота: — Манс Налетчик.

Нед с трудом проглотил удивленный возглас.

— Если так, то наглости ему не занимать. Зачем он явился?

— Я не уверен, — Бен поглядел в сторону, — но теперь, вспоминая наш разговор, мне кажется, для того, чтобы встретиться со мной. Я получил от него весьма странные и тревожные сведения. Я все расскажу тебе, — прервал он Неда, готового задать следующий вопрос, — но сначала должен проверить сам. И еще, — он посмотрел в сторону, — он говорил о Лианне.

— Что?! Что он говорил о ней? — Два рыцаря, проходивших мимо, обернулись, и Нед понизил голос: — Она тоже была здесь?

— Нет, — Бен удивленно приподнял брови, — но он сказал, что знает, где она. Она за Стеной. Я встречусь с ним там и найду ее.

— Полезешь прямо в логово одичалых? — нахмурился Нед.

— Разведчики этим и занимаются. Нам не впервой, — Бен криво усмехнулся, на мгновение напомнив Неду того шкодливого младшего братишку, которым он когда-то был. — Но это наше личное дело, а теперь все так обернулось, что король того и гляди все узнает. И так не повезло, что Клиган нас подслушал. Уж не знаю, что себе вообразил этот верный пес Ланнистеров: что я плету заговоры в твоем замке или замышляю убить короля? Я не мог допустить, чтобы Манса схватили и казнили, вместе со всеми тайнами, что хранятся в его голове, и которые так нам нужны. Но в рукопашной против Клигана я не боец. Хэйхед бросился защищать меня, и Миккен, по-видимому, тоже.

— Нет. — Нед знал, что говорить такое вслух опасно, но не поделиться с братом этой новостью он не мог. — Он защищал не тебя.

Король ожидал его в утренней комнате гостевого дома, где для королевской четы, не привыкшей к ранним подъемам, накрыли поздний завтрак. Роберт был в черном бархатном дублете, украшенном золотым коронованным оленем Баратеонов, золотая мантия облегала плечи. За большим столом разместилась также королева, чью высокую прическу украшала бриллиантовая диадема, и их младшие дети в расшитых самоцветами платьях. Они, не торопясь, завтракали горячим хлебом с маслом, медом и вареньем, на тарелке у короля была гора жареного бекона, принцесса Мирцелла деликатно облупливала вареное яйцо, а принц Томмен катал по столу шарики из сыра.

— Светлейший государь, — Нед преклонил колено, потом поднялся. — Я расспросил кузнеца. В его действиях не было злого умысла.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги