- Ты пойдешь со мной, - сказал он. - Я сделаю из тебя повара. Как погонщику тебе больше нечего делать. Наемники, конница и то, что имеет отношение к войне, - все это не то. Рано или поздно они пойдут воевать и будут убивать друг друга. Повар - другое дело. Он всегда в тылу, подальше от боя. Все только и заботятся о том, чтобы с ним ничего не случилось, потому что все хотят есть, даже те, которые убивают. Почему я вышел оттуда живым? Потому что я повар. И тебе советую стать поваром. Тогда тебе всегда будет хорошо и на войне и в мирной жизни. Я научу тебя стряпать, - пообещал он. - Ты моментально научишься.

Я сел, потом встал и сделал несколько шагов.

- Смотри-ка, может ходить! - закричал Дукар радостно. - К счастью, отсюда недалеко до моего дома. Во всяком случае, это не так далеко, как до этого самого...

- Сагунта, - сказал я.

- Никак не могу запомнить название этого города, - извинился он. - Ну хорошо, пойдем!

Я стоял в нерешительности. Дукар, по всей видимости, был неплохим человеком. Почему бы мне не пойти с ним? Почему бы не научиться у него поварскому делу? Но что-то удерживало меня.

- Не хочешь идти со мной? - Он даже расстроился.

- А что тебе скажут дома, если ты приведешь меня? - спросил я.

Он выпрямился.

- Чего бы она ни сказала, теперь нас двое.

- Я тебя не совсем понимаю, - сказал я.

- Ты должен пойти со мной, - взмолился он. - Не бросай меня. Один я с ней просто не справлюсь.

В ответ на мое удивление он объяснил мне, что боится идти домой.

- Она ничего не понимает в стряпне, - сказал он, - но воображает, что стряпает лучше меня. С самого первого дня мы все время ссоримся, когда дело касается стряпни. Мне не надо было жениться на ней, но кто мог сказать, что так будет? Зато она красивая и вообще неплохая... У нее доброе сердце, но чертовски тяжелые кулаки. За всю войну я не получил столько тумаков, как дома за одну неделю! Так не должно больше продолжаться. Двоим нам будет легче ее образумить. - Он отвязал одного осла. - Бери этого! - сказал он торжественно. - Он будет твоим, если ты пойдешь со мной! Кроме того, твоими будут и эти два котла.

Он поднял один котел, чтобы я мог заглянуть внутрь. Внутри котел так красиво сиял. Я пошел с ним.

Мы шли полдня обходными тропами. Потом отдыхали. Дукар варил. У него с собой было немного провизии. Еда, которую он готовил, была вкуснее всего, что я перепробовал за этот год. Мы избегали крестьянских дворов. Дукар точно знал, какой дорогой идти.

- Надо скорее выбраться отсюда, - сказал он. - А то ты опять попадешь в руки карфагенян. Они узнают тебя издали по твоей проклятой одежде...

Был уже вечер, когда мы услышали позади себя быстрый топот копыт. Нас преследовали вооруженные всадники. Мы стояли позади ослов и смотрели на приближающихся всадников.

- Твоя проклятая одежда! - пробормотал Дукар. - Она наведет на наш след карфагенян.

- Это не карфагеняне, - сказал я, внимательно присмотревшись.

- Ты прав, - сказал Дукар, - это какой-то отряд римлян. Он вдруг вышел из себя: - Разорви свою проклятую одежду!

Но отряд уже подъехал к нам. В нем было шесть человек. Двое из них соскочили с лошадей и кинулись на нас с такой яростью, что ослы испуганно отпрянули.

- Что у тебя там? - закричали они на Дукара, стукнув по котлам.

- Я повар, - объяснил Дукар. Он назвал манипулу - римское воинское подразделение, для которого готовил. - Но этого отряда уже нет.

- Зато есть мы, - сказал их предводитель, взглянув на остальных.

- Он может быть нам полезным, - сказал один из них.

Дукар растерянно переводил свой взгляд с одного воина на другого.

- А он? - предводитель указал на меня.

- Это мой помощник, - смущенно сказал Дукар.

- С какого времени? - Предводитель что-то заподозрил. - Что это за одежда на нем? - Он внимательно посмотрел мне в лицо, потом схватил меня за больную руку. - Что ты сделал со своим луканским быком? - спросил он, и его глаза недобро сверкнули.

У меня так заболела рука, что я закричал. Пот выступил у меня на лбу.

- Он ранен, - сказал Дукар.

- Смотри лучше за своими ослами, - грубо прикрикнул на него римлянин, - не то мы с тобой быстро разделаемся!

У Дукара затряслись руки, и он стал умолять предводителя:

- Он убежал от них и больше не хочет иметь с ними ничего общего, он всего только мальчик, и к тому же не карфагенянин, они прихватили его с собой. Посмотри, какой он маленький!

- Не болтай глупостей! - сказал римлянин с угрозой.

- Он пришел из... - Дукар мучительно пытался вспомнить название.

- Из Сагунта... - Я едва мог говорить, горло сдавило от волнения.

- Из Сагунта? - Римлянин отпустил меня, на его руке осталась кровь. Не может этого быть! И я скажу почему. Ни один мужчина, ни одна женщина, ни один ребенок не остались в Сагунте живыми. Дьявол в красном плаще убил всех до одного! Но мы узнаем, откуда ты пришел. Мы это из тебя вытряхнем! И ты нам все расскажешь, все, что ты знаешь о слонах. Как тебя, собственно, зовут?

- Сур, - сказал Дукар, увидев, что я задыхаюсь.

- Ты молчи! - грубо оборвал его римлянин. - Пусть он сам скажет.

- Я Дукар, повар, а он Сур из Сагунта, - сказал Дукар услужливо.

Перейти на страницу:

Поиск

Похожие книги