— Мама. — У Карен перехватило горло.

— Все хорошо, солнышко.

Так они обе и стояли посреди кухни Тома. Обнимаясь, смеясь и плача.

— Мама. Помнишь, как ты страшилась своего шестидесятого дня рождения?

— Да.

— Что-то подсказывает мне, что этот год станет лучшим годом в твоей жизни.

Бев улыбнулась:

— Что-то подсказывает мне, что ты права.

* * *

— Привет, пап.

— Ага.

— Значит, тебе нравится миссис Андерсон?

Джон глотнул «Будвайзера» и поставил банку на ступеньку крыльца. Они с отцом отдыхали на веранде.

Ему нравилась эта веранда. Им с Карен нужна веранда.

— Ага.

— Трудно поверить.

— Ага.

— Она не похожа на твой тип женщин.

— Угу.

— И она не похожа на тех, кого... эм... устраивают случайные связи.

Том, прищурившись, посмотрел на Джона:

— Нет, не похожа. Я никогда не считал, что она такая.

Джон поморщился. Ладно, это становится неловким.

Он набрал воздуха в грудь.

— Я имею ввиду, ты серьезно увлекся ею? Похоже, ты действительно нравишься Бев. — Том ничего не сказал, и Джон продолжил: — Я не хочу, чтобы Бев было больно. Не после всех этих лет, когда она убирала дерьмо за Роджером, и... это неловко. Я просто хотел узнать...

— Она останется со мной, — наконец раздраженно сказал Том.

Джон поперхнулся пивом.

— Останется?

— Так я и сказал.

— А она знает, что останется с тобой?

— Нет. Пока нет. Держи язык за зубами.

— Без проблем. Удачи.

— Мне не нужна дурацкая удача. У меня есть маргаритки.

* * *

Беверли с Томом смотрели, как дети отъезжают на своем «Фольксвагене».

День благодарения прошел совсем не так, как ожидала Бев. Клюквенный соус из банки. Из банки! Том так и поставил ее на тарелку, обычную консервную банку с ребристыми боками. Он также приготовил на удивление вкусную и сочную индейку, насадив тушку на пивную банку и зажарив ее на гриле.

Они ели с бумажных тарелок и пили из пластиковых стаканчиков. Никакого красивого фарфора, хрусталя или соусников. Но день прошел весело. И расслабленно.

И каждый раз, когда Том касался ее, или сжимал ее ладонь, или шептал на ушко что-нибудь дерзкое, внутри пузырилось и искрилось счастье, как имбирный эль. Она ощущала себя подростком. Легкомысленной. Сексуальной. Нелепой. В пятьдесят девять лет.

За три коротких дня Том сумел перевернуть ее мир. Встряхнуть ее.

И она ни капли не возражала. Несмотря на ощущение неопределенности и потерянности она чувствовала себя легче и свободнее, чем за многие годы до этого.

Это было просто чудесно.

— Эй, не хочешь пообжиматься на диване? Дети наконец-то уехали, — Том уткнулся в ее шею.

Бев засмеялась:

— Каковы шансы, что на этот раз мы сможем опробовать твою кровать? Не то чтобы я не наслаждалась диваном, но настоящая кровать может стать приятным разнообразием.

— Кровати для лохов.

— Том! Следи за языком!

Он хохотнул:

— Посмотри на себя. Ты пережила ужин Дня благодарения на бумажных тарелках. Думаю, я выиграл. Ты не думала, что я серьезно говорил про бумажные тарелки. Но мы это сделали.

— О нет, — покачала головой она. — Я выиграла. У тебя целый день были гости.

— Ты ела зеленые яблоки.

— Ты подстриг лужайку.

— Ты остригла ногти.

— У тебя перед домом растут цветы.

Он прикусил мочку ее уха.

— У тебя был оргазм. Нет, много оргазмов, — он отстранился и расплылся в до невозможности самодовольной улыбке. — Я выиграл.

Бев хихикнула:

— Думаю, я выиграла. У меня было много оргазмов.

Она не смогла произнести это, не покраснев, но по крайней мере выговорила последнее слово.

Том ущипнул ее за зад.

Его лицо стало серьезным.

— Тебе до сих пор кажется, будто ты падаешь без парашюта? Или все хорошо?

— Лучше, чем хорошо, — нежно ответила она.

Он провел руками вверх-вниз по ее талии.

— Тебе очень идет моя футболка.

— Она мне нравится. В ней удобно.

— Пару дней назад ты высмеивала мою одежду. А теперь носишь ее.

Она засмеялась.

— Ты прав. Приношу извинения, — она подняла руку и погладила его щетинистую щеку. — Извини, что была не слишком вежлива, когда приехала. Я нервничала и беспокоилась насчет праздника. Переживала, что буду здесь с тобой. Наедине.

— А теперь?

Он странно посмотрел на нее. Тревожно. Ожидая.

— А теперь мне нравится.

— Все? — намекнул он, поиграв бровями.

— Все, — ответила она, не задумываясь. — Полагаю, я поздний цветок.

— Мне нравится, что ты расцвела со мной, Бев. — Напряжение оставило его. — У меня есть идея.

Она прижалась к его груди и вдохнула знакомый запах.

— Ого. Какая идея?

— Чертовски классная идея. Хочешь услышать? — он прочистил горло.

— Конечно.

— Сначала скажи да.

— Я не могу сказать да, если не знаю...

— Можешь. Тогда я не буду нервничать, спрашивая тебя.

Том нетерпеливо фыркнул.

— Ты и правда взволнован. Ладно, да. Вот. Лучше?

«В чем дело?»

Он улыбнулся и достал из заднего кармана листок бумаги.

— Вот. Это все объяснит.

Беверли прочитала бумагу и ахнула. Это был план маршрута садового тура по Великобритании. И билеты. На двоих. Перелет, тур, размещение.

Она заплакала.

— Не надо плакать, Бев. Ну же.

— Том, это слишком.

— О нет. Не слишком. Слишком запоздало.

Она прижала ладони к лицу, по которому текли слезы. Том нежно обнимал ее и шептал на ушко всякую чепуху.

Она сглотнула и подняла на него глаза.

— Здесь два билета.

Перейти на страницу:

Похожие книги