71Жуковская Л. П. Сколько книг было в Древней Руси? // Русская речь. 1971. № 1; Сапунов Б. В. Книга в России… С. 16–83.

72Левочкин И. В. Архангельское Евангелие 1092 года среди древнерусских книг XI века // Архангельское Евангелие 1092 года. Исследования. Древнерусский текст. Словоуказатели. М., 1997. С. 11.

73 См. прим. 57 к гл. 8.

74Жуковская Л. П. Реймсское Евангелие. История его изучения и текст. М., 1978 (Предварительные публикации / Институт русского языка АН СССР. Вып. 114). Согласно приписке к глаголической (чешской) части рукописи, ее кириллическая часть («русское письмо») была написана святым Прокопом (ум. 1053), основателем знаменитого Сазавского монастыря, главного центра славянской письменности в Чехии в XI в. Согласно некоторым данным, сам Прокоп был родом из Руси и умер в 1039 г.; по другим сведениям, он родился в Хотуни, близ Чешского брода (в Чехии) (Там же. С. 8). Впрочем, эта приписка, сделанная в конце XIV в., свидетельствует, очевидно, о возрастающем почитании в Чехии святого Прокопа, но едва ли отражает какие-то реалии, связанные с происхождением рукописи. Возможно, она попала во Францию только после XIV в.

75Миронова Т. Л. Графика и орфография рукописных книг киевского скриптория Ярослава Мудрого. М., 1996.

76 Там же.

77 Остромирово Евангелие 1056–1057 г. Факсимильное воспроизведение рукописи. М., 1988. Л. 294 об.; Столярова Л. В. Древнерусские надписи… С. 277–278.

78Столярова Л. В. Древнерусские надписи… С. 275–277. В качестве курьеза можно упомянуть о гипотезе шведского исследователя А. Шеберга, попытавшегося отождествить новгородского книжника со шведом Офейгром Упиром, известным как автор многочисленных рунических надписей на камнях в Швеции (вторая половина XI в.) (Sjoberg A. Pop Upir’ Lichoj and the Swedish Rune-carver Ofeigr Upir // Scando-Slavica. T. 28. 1982. P. 109–124).

79 БЛДР. Т. 1. С. 28–29.

80Черных П. Я. К вопросу о подписи французской королевы Анны Ярославны // Доклады и сообщения филологического факультета МГУ. М., 1947. Вып. 3. С. 27–31.

81Медынцева А. А. Древнерусские надписи новгородского Софийского собора. XI–XIV вв. М., 1978. С. 114–124. В оригинале: «С [в] ятае Софие, помилуи раба своего Николу, пришълъца ис Кыева града от своего кънязя Ерослава…» (Гипотеза автора о тождестве «пришлеца Николы» и известного из источников Николы Чудина, приближенного князя Изяслава Ярославича, а также точная датировка поездки упомянутого в надписи Николы в Новгород 1052 г. не представляются убедительными.)

82 См.: Голубинский Е. Е. История Русской Церкви. Т. 1. 1-й полутом. М., 1901. С. VII–XXII, 701–721 и др.

83 Успенский сборник. С. 75.

84 Там же. С. 97.

85 Патерик. С. 134. Ср.: Повесть временных лет. 2-е изд. С. 482–483 (коммент. Б. А. Романова).

86 ПСРЛ. Т. 6. Вып. 1. Стб. 177; ср.: Т. 4. С. 114; и др.

87 НПЛ. С. 163. То же в списке киевских митрополитов в так называемом Замойском сборнике; см.: Щапов Я. Н. Восточнославянские и южнославянские рукописные книги в собраниях Польской Народной Республики. М., 1986. Вып. 2. С. 139. В обоих случаях Феопемпт («Феопент», «Феопемьт») не только открывает список киевских митрополитов, но и прямо называется «первым митрополитом русским».

88Приселков М. Д. Очерки по церковно-политической истории… С. 77; см. также: Шахматов А. А. Разыскания… С. 44 (с учреждением Киевской митрополии исследователи связывали создание гипотетического митрополичьего свода 1039 г.); Лихачев Д. С. Русские летописи и их культурно-историческое значение. М.; Л., 1947; Повесть временных лет. 2-е изд. С. 307 (историко-литературный очерк Д. С. Лихачева).

89 См.: Poppe A. Państwo I Kościół… S. 25–28; Щапов Я. Н. Государство и церковь Древней Руси. С. 23–32; и др.

90 Русский перевод по: Голубинский Е. Е. История Русской Церкви. Т. 1. Ч. 1. С. 216–219. См. также новый, более полный перевод: Назаренко А. В. Древняя Русь на международных путях. М., 2001. С. 344. Это известие (читающееся лишь в одной из редакции «Хроники» Адемара) прежде считали добавлением редактора XII в., однако сейчас его относят к творчеству самого Адемара (Там же. С. 346).

91 В этом смысле может быть любопытным сравнение статьи 8 Краткой редакции Русской Правды («А се в усе 12 гривне, а в бороде 12 гривне») и статьи 67 Пространной редакции Русской Правды («О бороде»). Если в Краткой Правде (принятой, как мы помним, в связи с событиями 1015 г.) внимание акцентируется на повреждении усов, а упоминание бороды выглядит едва ли не вставкой (поскольку вводится тем же союзом «а», которым открывается текст статьи), то в Пространной Правде ус даже не упомянут, зато характер повреждений бороды расписан весьма подробно («А кто порветь бороду, а выиметь знамение, а вылезуть людие, то 12 гривен продаже; аже без людии, а в поклепе, то нету продаже»).

Перейти на страницу:

Поиск

Все книги серии Собиратели Земли Русской

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже