Чезюбл.Меня весьма огорчает, что вы это говорите, мистер Уординг. Это отдает еретическими взглядами анабаптистов, взглядами, которые я полностью опроверг в четырех моих неопубликованных проповедях. Однако, так как вы сейчас, по-видимому, полностью погружены в заботы мира сего, я тотчас же возвращусь в церковь. Меня только что известили, что мисс Призм уже полтора часа дожидается меня в ризнице.
Леди Брэкнелл
Чезюбл.Да, леди Брэкнелл. Мне сейчас предстоит встреча с мисс Призм.
Леди Брэкнелл.Позвольте задержать вас на одну минуту. Этот вопрос может оказаться чрезвычайно важным для лорда Брэкнелла и для меня самой. Не является ли упомянутая вами мисс Призм женщиной отталкивающей наружности, но притом выдающей себя за воспитательницу.
Чезюбл
Леди Брэкнелл.Ну, значит, это она и есть! Могу ли я осведомиться, какое положение занимает она в вашем доме?
Чезюбл
Джек
Леди Брэкнелл.Несмотря на все ваши отзывы, я должна с ней немедленно повидаться. Пошлите за ней!
Чезюбл(оглядываясь). Она идет; она уже близко.
Мисс Призм.Мне сказали, что вы ждете меня в ризнице, дорогой каноник. Я ожидала вас там почти два часа.
Леди Брэкнелл
Леди Брэкнелл.Сюда, Призм!
Леди Брэкнелл.Призм! Где ребенок?
Леди Брэкнелл.Двадцать восемь лет назад, Призм, вы оставили дом лорда Брэкнелла, сто четыре по Гровенор-стрит, имея на попечении детскую коляску, содержавшую младенца мужского пола. Вы не вернулись. Через несколько недель усилиями уголовной полиции коляска была обнаружена однажды ночью в уединенном уголке Бэйсуотера. В ней нашли рукопись трехтомного романа, до тошноты сентиментального.
Леди Брэкнелл.Но ребенка там не было!
Леди Брэкнелл.Призм, где ребенок?
Мисс Призм.Леди Брэкнелл, я со стыдом признаю, что я не знаю. О! Если бы я знала! Вот как все это произошло. В то утро, навсегда запечатлевшееся в моей памяти, я, по обыкновению, собиралась вывезти дитя в коляске на прогулку. Со мной был довольно старый, объемистый саквояж, куда я намеревалась положить рукопись беллетристического произведения, сочиненного мною в редкие часы досуга. По непостижимой рассеянности, которую я до сих пор не могу себе простить, я положила рукопись в коляску, а ребенка в саквояж.
Джек
Мисс Призм.Ах, не спрашивайте, мистер Уординг!
Джек.Мисс Призм, это для меня чрезвычайно важно. Я настаиваю, чтобы вы сказали, куда девался саквояж с ребенком.
Мисс Призм.Я оставила его в камере хранения одного из самых крупных вокзалов Лондона.
Джек.Какого вокзала?
Мисс Призм
Джек.Я должен вас на минуту покинуть. Гвендолен, подождите меня.
Гвендолен.Если вы ненадолго, я готова ждать вас всю жизнь.
Чезюбл.Что все это может означать, как вы думаете, леди Брэкнелл.
Леди Брэкнелл.Боюсь что-нибудь предположить, доктор Чезюбл. Едва ли надо говорить вам, что в аристократических семьях не допускают странных совпадений. Они считаются нереспектабельными.
Сесили.Дядя Джек необычайно взволнован.