extrakt-ar: (tr.) to extract: to draw from, out. Ex.: Extraktar frazo de libro, dento, kugleto de la korpo. Extraktar radiko dua (math.: to extract the square root). Extraktado di sukro de betravi. Extrakt-uri opiumo. — DEFIRS
extraordinar-a: extraordinary (event, person, etc.; cf. remark-inda). — DEF
extravag-ar: (intr.) to talk extravagantly, wildly, to rave; (in fever) to be delirious; to act extravagantly, wildly, unreasonably, eccentrically; la febro igas il extravagar: the fever makes him delirious; -o, -em-eso di konduto, di parolado: wildness of conduct, talk; esas extravaganta spensar pekunio ante recevar ol: it is extravagant to spend money before receiving it. Def.: Pensar, parolar, agar sen raciono nek bonsenco. — DEFIS
extrem-a: extreme, utmost, outermost; -ajo: extremity, butt-end; -e: extremely; -a unciono: e. unction; -a frontiero: e. boundary; -a plezuro: e. pleasure; la -i esas la unesma e lasta termino en ula proporciono: the extremes are the first and last terms in a proportion; il esas extreme richa: he is extremely rich. — DEFIS
extrinsek-a: extrinsic. Ant.: intrinseka. — EFIS
exud-ar: (tr., intr.) to exude, ooze out. Def.: Ekiro di liquido ek korpo, analoga (e tam lenta) kam sudorifo (N.B. sen gutifar); III-672. — DEFIS
exult-ar: (intr.) to exult. Def.: Esar kaptata da profunda joyo o sentimento (amo), qua expresas su per movi, kanti, e.c.: III-324. — EFI
exutori-o: (med.) issue (of blood, pus, etc.). — FIS
-ey-: (suffix) signifies the place of the root or for the action of the root. Ex.: kaval-eyo: stable; koqu-eyo: kitchen, place for cooking.
-ez: (gram.) imperative ending.
ezofag-o: (anat.) esophagus, gullet (cf. guturo). — EFIS
Ido-English Dictionary : F
fa: (mus.) fa: fourth note of the diatonic scale.
fab-o: (bot.) bean. — FIS
fabl-o: fable; -atra, -oza: fabulous, fictitious. — DEFIS
fabrik-ar: (tr.) to manufacture (cf. manu-fabrikar); -(ad)o: fabrication, manufacture; -uro: object made, -erio: factory, works, mills (cf. manufakturo); -o-marko: trademark. Def.: Facar laboruri segun procedi mashinala o mekanikal. Ex.: Fabrikar horloji, stofi. — DEFIRS
fac-ar: (tr., lit. and fig.) to make (a concrete object); to do, perform (a certain act); -igar: to cause (ulu) to make (ulo); to have (ulo) done (da ulu); (cf. igar); -esar: to be made, performed; -o: making, doing;-anto, ero: maker, doer; -ebla: practicable, feasible; -ar shui: to make shoes; -ar bona komercado: to do a good business. V. exp.: vid. agar. — FIS
facet-o: facet (as of a diamond); -izar: to put f.s on, cut with f.s; -izita, -oza: faceted. — DEFIRS
faci-o: (gen.) front part or view (of anything) (cf. vizajo, averso); -ala: facial, frontal; mi- -o: (photog.) pose between full face and profile; -o kontre- -o: f. to f.; avan la -o: (fig.) in the presence of. Def.: L'avana parto di irga korpo; V-679. Ant.: reverso, dorso. — EFIS
«facies»: (anat., geol., biol.) facies: general aspect or appearance of anything.
facil-a: easy (to do), facile, not difficult; -eso: facility (quality); -ajo: an e. thing; -igar: to facilitate (ulo, ad ulu); -e laborar: to work easily; -e komprenebla: e. to understand; -mora mulier-o: a woman of e. virtue. — EFIS
facin-ar: (tr.) to fascinate. Ex.: L'amoro facinas la okuli. On dicas ke la serpento facinas sua viktimi. — DEFIS
facion-ar: (intr.) to be on sentry duty, mount guard; -o: sentry watch; -anto, -ero: sentry (cf. sentinelo); -igar: to post (a sentry); chanjar la -o: to relieve the watch. Def.: Stacar en posteno, gardar posteno; VII-130. — F
faeton-o: (carriage) phaeton; (myth.) Phaethon. — DEFIRS
fag-o: (bot.) beech(-tree) (genus: Fagus); -o-frukto: b. nut; -eyo: b. grove. — ISL
fagocit-o: (biol.) phagocyte.
fagocitos-o: (biol.) phagocytose.