Пока Блум разговаривала со старшим инспектором Баркером, Лана Рид ворочалась, стараясь поудобнее устроиться на крыльце какого-то магазина, под краденым одеялом, от которого несло прокисшим пивом и мочой. Она нахватала низких баллов — вот в чем все дело. Банкир и адвокат. Ей не по зубам. Завлечь их выпивкой не удавалось — ложились рано, с самого утра за работу, да еще бессердечными оказались. Адвокат вышвырнул ее вон два часа назад и даже не отдал вещи, которые скопились у нее за последние две недели. Мол, это возмещение за все дерьмо, которого он нахлебался. А она должна была ободрать его как липку, украсть у него деньги, вертеть им как вздумается.

Все из-за бухла. Надо было вовремя остановиться. Она ведь могла справиться гораздо лучше. С ходу пройти всю игру до самого конца.

Порой унылое существование одинокой мамаши из пригорода становилось невыносимым. И она срывалась — всего на несколько месяцев — и устраивала себе другую жизнь. Находила какого-нибудь папика, разводила его по полной, морочила ему голову, жила за его счет, да как хотите называйте. У нее был нюх на небедных, привязчивых мужчин, которые легко клевали на ее особый имидж сексуальной и ранимой героини. Этой ролью она упивалась. Но насовсем бросить Джейн не могла. Джейн — ее дочь, ее крест, и в конце концов она всегда возвращалась домой.

<p>Глава 24</p>

Джеймсон соображал, не добраться ли до работы по автомагистрали, мимо здания Британской медицинской ассоциации, но вместо этого последовал тем путем, каким обычно ходила Блум, — по Юстон-роуд и боковым улочкам, где движение было потише. Решение оказалось удачным. В нескольких минутах от офиса ему попалось маленькое, не принадлежащее к числу сетевых кафе под названием «Вилка». Втиснутое между двумя стенами, оно своими панелями из светлого дерева и большими арочными окнами напомнило ему кафе континентальной Европы. А в очереди к кассе стояла доктор Сара Как-то-так — в простом черном платье и в черных туфлях на высоком каблуке, в которых ее икры выглядели особенно мускулистыми. Ее светлые волосы были уложены аккуратным узлом.

— И снова привет, — сказал ей Джеймсон, вставая в очередь.

Она обернулась.

— А, привет, — чуть растерянно отозвалась она.

— Маркус Джеймсон. Мы виделись недавно в «Маркизе». Вы приходили туда вместе со Стеф Чамберс. — Он расстроился, что она не запомнила его, но лишь слегка.

— Извините, — она улыбнулась. — В последнее время у меня появилось столько новых знакомых. И все лица слились воедино! — Она отвернулась к кассе, заказать «флэт уайт».

Ой, подумал Джеймсон.

— А вам? — спросила девушка за прилавком.

— Большой латте с собой, пожалуйста, — попросил он.

— У нас один объем, — ответила девушка с резким восточноевропейским акцентом и махнула рукой в сторону доски за своей спиной.

Сара забрала заказанный кофе. И теперь могла уйти в любую минуту. Он отдал пятерку и окликнул Сару:

— Хороший кофе?

Она оглянулась:

— Что, простите?

— Он хороший? Кофе? Просто я здесь еще не бывал.

— Да. — Она открыла дверь.

— Может, еще увидимся здесь же, — сказал он.

Коротко кивнув, она вышла.

Джеймсон отпил свой кофе. Она оказалась права: кофе здесь неплох. Еще одна причина бывать в этой кофейне регулярно.

— Деньдобр, Шейла, — сказал Джеймсон, входя в их маленький кабинет.

— Деньдобр, Брюс, — откликнулась Блум. — Садись. Тебе обязательно надо это послушать. — Джеймсон пристроился на краю своего стола. — У нас еще один игрок. Детектив-инспектор из Мерсисайда. Пропал на прошлой неделе, коллеги нашли открытку у него в квартире.

— Коп?

— И притом ушлый. Побывал под следствием по всем возможным причинам — от коррупции до попытки изнасилования.

Джеймсон присвистнул.

— Чем выше пост, тем больше психопатических черт у тех, кто его занимает. Так что, думаю, он не последний наш игрок из числа начальства.

— Кажется, в свое время я работал под началом таких людей. — Джеймсон включил свой ноутбук. — А я узнал, как зовут отца Джейн. Томас Лейк. Клэр давно об этом знала.

— Как она приняла известия?

— Насчет Ланы? Не могла поверить. Показала мне фотографию, которую Лана прислала ей из Афганистана. Я как раз жду письма от… Ага. Отфотошопленную, по словам моего знакомого. Он нашел оригинал. — Джеймсон придвинулся к экрану. — Она заменила голову своей. Причем довольно ловко.

— Она изобретательна. С этим не поспоришь.

— Так где, черт возьми, она пропадала все эти годы?

— Для психопатических личностей довольно типична двойная и даже тройная жизнь. У нее могла быть еще одна семья одновременно с первой. Некоторые психопаты-мужчины заводят десяток детей в многочисленных браках, иногда по всему миру. Они умеют производить впечатление и заметать следы.

— Ты прямо обожаешь психопатов, да?

Блум цокнула языком.

— У меня к ним вполне здоровый интерес. Это же моя работа. И потом, — продолжала она, — имеет смысл понимать тех, кто, возможно, старается понять нас и мыслить, как мы.

Джеймсон снова повернулся к своему ноутбуку.

— Говорю же — ты их обожаешь. А меня выводят из себя мерзавцы, которые убивают своих близких.

Перейти на страницу:

Все книги серии Смертельная угроза

Похожие книги