– Ты сильная, Кира, – сказала миссис Де Витт. – Но тебе обязательно нужно работать над самоконтролем.

<p>Сорок три</p>

Эллиот так долго нажимал на кнопку звонка, что слышал уже лишь слабый скрип. Звонок, наверное, приказал долго жить. Когда дверь никто не открыл, мужчина зашел в неопрятный сад таунхауса и заглянул в окно гостиной.

Искатель уже два дня был в Парсонс-Энде, но ему так и не удалось застать миссис Венин дома. Либо она спала и игнорировала звонки в дверь, либо была на работе. Опять. Все еще.

Эллиот долго наблюдал за ней и Кирой, чтобы знать: миссис Венин много работала. Это являлось неотъемлемой частью должности медсестры в этой гнилой системе здравоохранения. Ей как матери-одиночке важен каждый пенни.

Он снова нажал на кнопку. Теперь мужчина еще три раза постучал в дерево и принялся ждать – пока не услышит хоть какие-нибудь звуки с той стороны двери. Ничего не происходило. Зато он услышал жужжание, доносившееся из кармана пиджака. Эллиот достал телефон и с любопытством смотрел на дисплей. Незнакомый номер.

Он нерешительно взял трубку.

– Хэммонд.

– Привет. Это Винни. Из «Винтажных вещей Винни», – из трубки раздался замученный мужской голос. – Вы были у нас на прошлой неделе.

Винни был одним из хозяев секонд-хендов, с которыми общался Эллиот. Искатель уже и не ждал звонка из Карлайла. Вот тебе и магазин, название которого начиналось «на Б или на В» – по мнению девушки из Пенрита.

– Вы хотели знать, не мы ли продавали пальто, – сказал Винни. – Моя дочь сказала, что это она его продавала.

– Правда?

– Да. Она болела несколько дней, поэтому я звоню вам только сегодня. Ее так наизнанку выворачивало, бедняжку. Уже хотели в больницу ложиться. Думал, с ней что-то плохое творится.

– Да что вы говорите!

Эллиот не хотел знать все в таких подробностях.

Он собрал мысли в кучу. Последние несколько дней Искатель занимался поиском информации об Адаме Найи, а случай Кэприс отложил в долгий ящик.

– Скажите, Винни, появлялся ли в вашем магазине за последние дни кто-то, кто бы интересовался этим пальто?

– Не думаю. Но я закрывал магазин на несколько дней.

– А ваша дочь уверена, что это было то самое пальто? С золотой нашивкой на груди?

– Конечно. В нашем магазине нечасто встретишь оранжевые пальто. Жуткий цвет.

– А она не знает, кто принес пальто в магазин?

– Ну, точно не ваша юная подруга, – ответил продавец.

На том конце провода что-то зашуршало.

– Это был юноша, – из трубки послышался такой же замученный женский голос. – Это Вэл, дочь Винни.

– Ты помнишь, как выглядел этот парень? – спросил Эллиот.

– Абсолютно обычно. Высокий, со светлыми волосами. Возможно, немного бледный. Было странно, что он продавал такое оранжевое пальто. Оно ему совсем не подходило.

Эллиот не мог поверить в это. Дочь Винни столкнулась с убийцей Кэприс. Это могло объяснить, как пальто попало в Карлайл, когда его хозяйка все это время находилась в Кентербери. Убийца взял вещицу с собой после преступления и продал.

– Больше ничего не помнишь? – спросил Эллиот, направляясь к автомобилю. – Может, он оставил какие-то контактные данные? Имя, например?

– Секунду, – невнятный шепот утонул в шорохе на том конце провода. – Ты еще тут? – спросила Вэл.

Как будто Эллиот мог повесить трубку в такой момент!

– Да, – сказал он и залез в машину.

– Наши чеки. Каждый покупатель оставляет свою подпись.

Это была та самая информация, которую Эллиот надеялся получить.

– Вэл, слушай меня. Сегодня или завтра кто-то из полиции зайдет к вам в магазин и расспросит обо всем этом еще раз.

– Полиция? – испуганно спросила девушка. – У нас же не будет никаких проблем, не правда ли?

– Совсем нет, – сказал Эллиот. – Вы можете помочь нам раскрыть убийство.

<p>Сорок четыре</p>

Возможно, это убийство никогда не будет раскрыто, – сказала Кира, потянувшись за половником. – Спорю на все свое имущество, что до праздника основателей мы так и не узнаем, у кого на совести смерть Кэприс.

Ни одна из картошек не осталась в целости и сохранности после удара о тарелку.

– Все твое имущество?

Кира вздохнула. Конечно, это все, что услышала аварития. Ее мысли сразу же отключились. Девушка представляла себе банкноты и золотые слитки.

– Не впадай в эйфорию. У меня почти ничего нет, забыла? – сказала Кира.

– Как думаешь, морковки достаточно?

Девушка посмотрела на тарелку Эйвери. На ней уже лежали два куска рыбы и шесть картошек. А теперь ее соседка держала ложкой для салата огромную кучу овощей. Большая часть всего этого окажется в мусорном ведре, Кира не сомневалась. А перед этим Эйвери еще и попросит подругу помочь с остатками еды. Каждый день одно и то же.

– Возможно, ты права, – согласилась Эйвери, позволив двум горошинкам вернуться в кастрюлю. – По крайней мере, тебе не придется играть главную роль в постановке.

Этим аргументом она уже в который раз апеллировала к жалости подруги. Из-за отъезда Грей главная роль в ритуале стала вакантной. Миссис Киллингворт заменила ее образцовой ученицей Эйвери и мучила девушку ежедневными репетициями в своем кабинете.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Салигия

Похожие книги