Бойцовский клуб «Бешеные псы», который назвал Толстяк Джо, Бенни отыскал без труда, благо почти всё население этого захудалого района знало, где находится это заведение. На входе в куб охранники смотрели на полицейского косо, но всё-таки пропустили. Бенни взглядом отыскал хозяина заведения.

— Здравствуй, Толстяк Джо!

— Ты ещё кто такой? — удивился массивный, но на вид довольно сильный мужчина с крепкими руками.

— Я ищу нашего общего друга, его зовут Джерри Барринтон.

— Не знаю такого, — Толстяк Джо отвернулся, и направился в угол за барную стойку.

— Не стоит меня обманывать, хорошие люди направили меня к тебе.

— Кто ты? — вновь спросил Джо, бросив косой взгляд на охрану.

— Я выбиваю долги из таких бродяг, как Джери, тебе он, наверняка, тоже задолжал.

— Нет, я не нуждаюсь в твоей помощи.

— Зато, я нуждаюсь. Поверь, я умею благодарить хороших людей.

— Откуда мне знать, кто ты, и зачем тебе Джери, я тебя вижу впервые, может ты коп!

— Я похож на копа? — Бенни расхохотался непринуждённо и во весь голос.

— Ты на обычного бандита смахиваешь, — согласился Толстяк Джо.

— Если ты поможешь мне найти Джери, то я помогу тебе вернуть его долг.

— Он придёт сегодня, — недолго думая, ответил хозяин заведения, — разберись с ним сам, и не говори, что я тебя навёл.

— Джо, — глаза Бенни сверкнули, лицо приняло хищное выражение, как будто полицейский готов был кинуться на Толстяка с кулаками, — Джери не придёт сегодня, это я звонил тебе.

— Вот чёрт, я так и знал!

— Так, где сейчас Джери?

— Откуда мне знать?!

— Если он не вернёт мне долг, то его придётся вернуть тебе.

Лицо Джо тоже стало суровым и каменным, он сразу постарел лет на десять.

— Я знаю, что Джери улетел в Вегас, зачем? Кто у него там? Друзья, подельники?

— Мать моя! Да ты же коп! — шёпотом изумился Джо, и снова бросил взгляд на охранников у входа.

Может, он и позвал бы на помощь, или же сам бросился на полицейского, но холодное дуло пистолета, которое упёрлось в его толстый живот, изменило все планы.

— Отвечай, Джо, зачем Джери поехал в Вегас?

— Это из-за Стального кулака? — Толстяк с опаской покосился на дуло пистолета, которое тяжело было разглядеть под животом.

— Да.

— А ты хитёр, и я вижу, что не боишься испачкать руки. Ты не хочешь работать на меня? Поверь мне, я тоже умею благодарить, — неожиданно, предложил Джо.

— Я подумаю над твоим предложением, а теперь помоги мне, и я обещаю, что заставлю Джери вернуть тебе долг.

— Джери как-то обмолвился, что Стальной кулак тёмный тип, и надо его проверить, но я не думал, что он способен на такое дело.

— Не тяни время, Джо, я выстрелю, и не подумаю.

— Верю. Но честно сказать, я и сам не знаю.

— Знаешь, ты всё знаешь, Джо, даже об ограблении Стального кулака ты узнал, чуть ли не первым. Бенни появлялся здесь со вчерашнего дня?

— Они ушли вечером и больше не появлялись, после ограбления, верно, уехали сразу.

— Где Джери мог сбыть награбленное?

— Он очень осторожен, и мало кому доверяет, у него был только один контакт, насколько я знаю.

— Имя.

— Он приезжал к нам ненадолго, хитрый парень, прохвост, но Джери ему верил.

— Имя! — Бенни надавил на пистолет, но голос его оставался холодным и жёстким.

— Уильям Редуэй.

— Он живёт в Вегасе?

— Отдыхает, наверное, а так он обычный бродяга, как и Джери.

— Спасибо, Джо, я подумаю над твоим предложением.

Бенни спрятал пистолет за пояс, и быстро вышел из заведения.

— Мне нужно дело Сары Коул, — заявил Бенни, когда зашёл в кабинет начальника.

— С чего бы это?

— Я считаю, что её дело связанно с ночным преступлением, над которым я работаю.

— Это дело Гарри.

— Я знаю, но ведь, он болен. Передайте дело Сары Коул мне!

— Нет, Бенни, я не вижу в нём никакой связи.

Лицо Бенни исказила гримаса негодования и ярости, и он с трудом подавил в себе эту злость.

Он провозился весь день, даже толком не успел поесть, но после рабочего дня Бенни направился не домой, а проведать своего коллегу Гарри. Нет, конечно, это было не знаком милосердия, просто Бенни зацепило дело Сары Коул, и он хотел выведать побольше информации у своего коллеги, завуалировав всё это, как желание проведать друга. Было темно, и Бенни не сразу отыскал дом Гарри, но когда приблизился к входу, его охватило чувство угрозы, опасности. Он, подобно зверю, учуял смерть. Выхватив пистолет, офицер приблизился к двери, которая была приоткрыта.

Распахнув дверь, Бенни влетел в дом с пистолетом в руке, и обомлел. Посреди гостиной, привязанный к стулу сидел человек. В этом окровавленном теле с трудом угадывался полицейский Гарри, которого помнил Бенни. В доме царил полумрак, и от этого изуродованное пытками тело казалось ещё более пугающем. Гарри был совершенно гол, на его теле было множество порезов, ожогов, синяков, кисти рук и ступни ног были выломаны.

Бенни бесшумно выругался, и обошёл с пистолетом весь небольшой домик, но больше ничего и никого не обнаружил. Даже шкафы и ящики были нетронуты, выходит, преступники ничего не искали. Что им было нудно от полицейского? Информация?

Перейти на страницу:

Все книги серии Игра в жизнь(Ветошкин)

Похожие книги