Его покормили мясом, обильно сдобренным пряностями, давая запивать неплохим вином. Посуда, вилки и ложки — все было сделано из золота. Он еще раз убедился, что война давала Грэгу неплохую прибыль.

Охранников сменили жрецы в черных балахонах. Их было четверо, и они не отходили от него ни на шаг.

Кир устал. Он подошел к кровати и лег, жрецы не стали мешать ему. Он закрыл глаза и мгновенно заснул — сказалась бессонная ночь, проведенная в сражении. Но почти сразу он почувствовал, что его трясут за плечо. Он открыл глаза. Над ним склонился один из жрецов.

— Вставай, чужеземец. Император ожидает тебя.

Кир встал, плеснул, насколько смог в кандалах, водой себе в лицо из поднесенного рабыней тазика. Рабыня вытерла ему лицо шелковым полотенцем, и его повели по длинным широким коридорам.

Он шел, глядя прямо перед собой, не замечая, как опасливо смотрят на него придворные в богатых нарядах, прижимаясь к стенам, чтобы пропустить процессию.

Его привели в огромный зал, в глубине которого стоял трон, перед троном стояли цепью, перекрывая все подходы к нему, воины в черных доспехах. Рядом с троном стоял верховный жрец.

Кира подвели поближе, и он смог увидеть лицо сидящего на троне Грэга. Это было то лицо, что постоянно всплывало в его снах и видениях.

— Ты уверен, жрец, что это именно тот человек, о ком говорится в пророчестве? — спросил Грэг, внимательно Разглядывая Кира.

— Да, мой господин, это он.

— Какой-то он маленький, тщедушный и, похоже, не очень умен. Боги решили посмеяться надо мной, прислав этого заморыша.

— Мой господин, этот человек сегодня ночью убил двенадцать стражников и троих ранил, — верховный жрец был спокоен и деловит.

— Да… — Грэг еще раз внимательно посмотрел на Кира. — У нас такая городская стража, что любой при желании может убить не один десяток. Запрети им пить на дежурстве, а то их всех поубивают, знаю я, что при каждом своем обходе они не пропускают ни одной таверны. Что ты предлагаешь с ним сделать?

Жрец что-то зашептал императору на ухо, тот недовольно отстранился.

— А что, нельзя ему просто отсечь голову и выставить ее на всеобщее обозрение? Пусть мои подданные видят, что происходит с теми, кто покушается на мою жизнь.

Жрец опять что-то зашептал, Грэг недовольно потряс головой.

— Говори нормально, неужели ты боишься этой пищи для червей? А мои гвардейцы умеют хранить тайну. Так, гвардия?

Воины молча отсалютовали обнаженными мечами.

— Чужеземец, ты нашел хранилище?

Кир молчал, задумчиво рассматривая Грэга и взвешивая свои шансы добраться до него. Он вздохнул, убедившись, что это невозможно. Кроме воинов, преграждающих проход к трону, сбоку он рассмотрел отдушины, сквозь которые за ним напряженно следили лучники с натянутыми луками.

— Да, — наконец ответил он. — Я был в хранилище.

Грэг заинтересованно посмотрел на него:

— Что там находится? Для чего оно было создано?

— Для чего оно было создано, я не знаю, но оно оказалось пустым, там ничего нет. Я был разочарован, — добавил Кир, увидев недоверие на лице Грэга. — Не меньше, чем ты сейчас.

Кира ударил сбоку по голове кто-то из жрецов, и он упал.

— Ты говоришь с императором, не забывайся, чужеземец, — услышал он злобный шепот. Кир перевернулся на спину и стал разглядывать высокий потолок, не собираясь подниматься, тем более что в кандалах он просто не смог бы этого сделать.

— Эй вы, идиоты, поднимите его и не трогайте, пока я не прикажу, — раздраженно приказал Грэг.

— Где ты находишь таких болванов? — спросил он верховного жреца и, не дождавшись ответа, крикнул: — Вон отсюда, жрецы! Гвардейцы, выбросите их вон! Я хочу спокойно поговорить с этим человеком.

Кир услышал шарканье сандалий жрецов, уходящих из зала, потом его рывком поставили на ноги.

— Но что-то там было, чужеземец? — спокойно продолжил разговор император.

— Нет, там вообще ничего не было, только пустая пещера, — ответил Кир.

— Жрец! — взревел Грэг. — Я послал туда тысячу воинов, и они бесследно исчезли в этой степи. Ты рассказывал, что там оружие, против которого не устоит ни одна армия.

— Мой господин, — голос жреца был спокоен, — я говорил, что там может быть оружие только потому, что эта девчонка и этот заморыш, как вы его только что назвали, как-то связаны. Девчонка должна была открыть хранилище, а только потом этот человек должен был убить вас. Так сказано в пророчестве. Что же там могло быть, что дало бы силу этому человеку? Конечно, я подумал, что это оружие.

— Пророчество… Глупая шутка какого-то выжившего из ума колдуна, — проворчал Грэг. — Ты хочешь убедить меня, что этот карлик послан меня убить? Он на ногах не стоит, твой хлипкий жрец сбил его одним ударом! Убил двенадцать стражников… Да они наверняка перепились и подрались друг с другом. — Грэг огорченно покачал головой. — Оружия нет… Есть только хилый герой, который пришел меня убить, — он задумчиво рассматривал Кира. — Ты действительно пришел сюда, чтобы убить меня? Зачем?

Кир поднял глаза от пола, который он рассматривал.

— Боги послали меня, — сказал он негромко. — И я догадываюсь почему…

Грэг с интересом посмотрел на него.

— И почему же? — спросил он.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Игрушка богов

Похожие книги