Брэндан махал руками, призывая всех к тишине:

– Расслабьтесь, ребята. Будет вам. Все обошлось…

– Хоть бы извинился, – буркнул кто-то. – Мне теперь год кошмары сниться будут.

Оба кузена тоже взирали на Брэндана со злостью.

– Дядя Оливер знает об этой игре? – осведомился Морган.

– Хоть бы нас предупредил. Мы же одна семья, – покачал головой Кенни.

На это Брэндан лишь усмехнулся.

– Ладно-ладно, я вас услышал! Услышал, говорю! – Ему пришлось перекрикивать гневные голоса. – А теперь можно расслабиться. Я хотел подарить вам захватывающий вечер. Понимаете? Игру, которую вы никогда не забудете.

– У вас, ребята, совсем нет чувства юмора! – крикнул Эрик. – Признайте, это была просто чума.

– Убийство, Эрик, это тебе не игра, – заявил Паукан.

Ворчание и сердитые возгласы не утихали.

Брэндан снова замахал руками, пытаясь навести порядок:

– Ну все, ребята. Смиритесь. Расслабьтесь. Через час-другой вернется моторка с прислугой. Хотите уплыть с ними – пожалуйста. Нет проблем.

Он моргнул.

– А кстати. У меня для вас еще один сюрприз. – Он взглянул на меня. А потом крикнул в сторону двери: – Ребята, вы тут?

Мы дружно повернулись и увидели вошедшего в комнату Рэнди в лихо заломленной белой адмиральской фуражке.

– Сюрприз! – крикнул он.

С ним была молодая женщина, одетая в старомодную блузу с высоким воротником и длинное серое платье. В руках она держала парик с седыми волосами.

Я не сразу поняла, что передо мной «Виктория Фиар».

Положив руку ей на талию, Брэндан подвел ее к нам. Он улыбнулся мне.

– Моя кузина Карен в роли Виктории Фиар, – объявил он. – Я так понимаю, Рэйчел, что Карен потрудилась на славу. Она заставила тебя поверить в привидения, не так ли?

На мгновение я лишилась возможности дышать. Казалось, грудь сейчас взорвется. От злости? Или от стыда?

– Извини, Рэйчел, – сказал Брэндан. – Ты не должна была одна увидеть Карен. Ее должны были увидеть все. Но ты сама забежала в ее комнату.

– Прости, что напугала, – пожала плечами Карен. – Я так-то была против. Но Брэндан бывает чертовски убедительным. Он уверял меня, что все это – часть игры.

Я медленно разжала кулаки.

– Брэндан, я с тобой больше не разговариваю, – прошипела я.

Он нахмурился:

– Это же была просто игра, Рэйчел.

Я открыла рот – хотела сказать ему, что никакая это не игра, а обыкновенное свинство. Но тут за дверью послышался какой-то шум. Не успев еще повернуться к двери, я увидела, как у Брэндана разинулся рот.

В комнату ворвались двое мужчин в черных фуфайках, черных брюках и охотничьих камуфляжных куртках. Лица их скрывались за черными лыжными масками. Они направились к нам; каждый держал в правой руке наперевес охотничью винтовку.

Я вскрикнула от неожиданности. В комнате повисла напряженная тишина.

Люди в масках направили на нас винтовки.

– А теперь слушай все сюда! – пробасил один из них. – Плохие новости: вечеринка окончена.

<p>Глава 29</p><p>Правила меняются</p>

Один из незнакомцев был высокий, широкоплечий и крепко сбитый. Под маской лихорадочно блестели небесно-синие глаза. Его подельник был ростом пониже, грузноват. Его охотничья куртка растянулась в поясе.

Они смотрели на нас сквозь прорези масок. Одеты оба были совершенно одинаково, разве что синеглазый был обут в высокие, заляпанные грязью охотничьи сапоги, а второй носил черные кроссовки.

Налетчики многозначительно покачали винтовками, чтобы мы не пытались выступать. Или не рванули к выходу.

Ничего уже не соображая, я плюхнулась в кресло рядом с Пауканом.

– Вот так. Сохраняйте спокойствие. Никому не двигаться, – скомандовал Синий Глаз. Голос у него был низкий, хриплый.

– Угу. Вечеринка окончена, – повторил Грузный.

К моему удивлению, Брэндан вдруг направился прямо к налетчикам. Подойдя к ним вплотную, он расхохотался.

Остановившись между двумя незнакомцами, он пожал руку Синему Глазу, повернулся и хлопнул второго налетчика по плечу.

– Припозднились вы, парни. А я уж и забыл про вас. – Он снова повернулся к нам. – Эти ребята – часть моей «Паники». Последняя пугалка. Обещаю, теперь уж точно всё!

Он снова повернулся к мужчинам в масках:

– Маски долой, ребята. Можете попраздновать с нами, пока моторка не вернется.

Мужчины не сдвинулись с места. Переглянулись. Высокий переложил винтовку в другую руку.

– Давайте, парни. Снимайте маски. Покажите лица, – велел Брэндан.

Двое мужчин продолжали стоять навытяжку. Они снова переглянулись. Ни один из них не произнес ни слова.

Брэндан потянулся к маске грузного. В ответ мужчина схватил Брэндана за грудки и толкнул с такой силой, что тот, спотыкаясь, отлетел назад.

Оба незнакомца вскинули винтовки, словно предупреждая дальнейшие действия Брэндана.

– Эй!.. – Глаза Брэндана перебегали с одного человека в маске на другого. – Минуточку. Вы кто такие? – Его голос дрогнул. – Вы не актеры, которых я нанял. Я… вас не знаю. Кто вы? Что вы здесь делаете?

– Брэндан, ты нас совсем за дебилов держишь? – воскликнул Кенни.

– Ага. Один раз ты нас уже провел. Второй раз не выгорит.

– Ну все, Брэндан, – возмутилась Джина. – Хватит, значит хватит. Игра окончена.

Брэндан не сводил глаз с незнакомцев в масках.

Перейти на страницу:

Все книги серии Улица Страха: перезапуск

Похожие книги