Решив до конца осуществить задуманное, он снял сумку с Лидинга и, несмотря на протесты друга, снова поплыл в трюм. После непродолжительных поисков он всё же отыскал сокровища. И в этот момент, казалось бы, прочно лежавший на скале корабль снова стал падать. Сильный удар по голове, и Ихтиандр потерял сознание…

Глава 23

Дельфин долго звал своего друга, но Ихтиандр не отвечал. Уже подходила ночь, и что-то нужно было делать. Лидинг вспомнил сон, который рассказывала Карлуша.

«Вот и не верь после этого афалине, – подумал он. – Эх, люди, люди…»

Ещё раз осмотрев корабль, повисший в очередной раз на следующей, и на этот раз последней, перед бездной скале, он поднялся на поверхность.

«Вызвать Дельфигрида?.. Нет… Здесь нужен человек», – решил он и осмотрелся.

На небе появились звёзды, но у Лидинга были свои ориентиры… Через два с половиной часа он был у берега. Над землёй опустилась ночь, но в окнах большого дома еще горел свет. Ему ничего не оставалось, как только ждать утра – когда люди выйдут и увидят его.

Прошедший день был для жителей острова и приятным, и тревожным.

Вернулся Сальватор вместе с Гуттиэре и Кристо. Они прибыли после обеда, и отсутствие Ихтиандра сразу обнаружилось. Часов до шести вечера Жак надеялся, что друг вернётся, но потом, почувствовав недоброе, рассказал отцу о ночном разговоре:

– Это я виноват. Решил в детство поиграть.

Арман Вильбуа ничего не сказал, только глубоко вздохнул и вышел из комнаты.

В эту ночь никто не спал в доме Вильбуа. Сальватор крепился и пытался всех успокоить, даже шутил:

– Знал бы он, что Гуттиэре здесь, – уж давно бы примчался…

Но и у самого профессора на душе было тяжело. Гуттиэре, не смыкая глаз, сидела на кровати. Мрачные мысли блуждали в её голове. За всю эту долгую дорогу от США до острова она думала о своей дальнейшей жизни. Бойкая девчонка, она стала прелестной девушкой. С возрастом пришла зрелость мыслей, осознанность действий. Жизнь в течение последнего года заставила повзрослеть… Многое вспомнилось девушке, ожидание стало нестерпимым. На глазах показались слёзы. Где-то под утро она, не раздеваясь, забылась и заснула.

На заре де Аргенти и океанолог пошли на побережье. Они выглядели очень устало и о чём-то тихо говорили. Сальватор вдруг обратил внимание на одинокого дельфина.

– Арман, смотри – это Лидинг! – почти закричал он, показывая на афалину, который, заметив их, несколько раз высоко подпрыгнул из воды.

– А ведь верно, это может быть только Лидинг, дельфины сейчас ещё спят.

– Слушай, у вас готов второй прибор обратной связи? – возбуждённо спросил хирург.

– Да, вчера закончили, но практически не испытали… Я понял тебя – сейчас возьму Винсента, водолазные костюмы – и к лодке.

– Давай! – крикнул Сальватор и быстро пошёл к ангару.

Через несколько минут все жители острова, за исключением Жака, стояли на берегу и провожали подлодку, сопровождаемую дельфином и направлявшуюся к предполагаемому месту гибели Ихтиандра. Когда афалина наконец остановился и, обследовав подводные скалы, заявил, что корабль здесь, спасатели надели водолазные костюмы и нырнули в воду. Оказавшись на большой глубине и рискуя остаться там навсегда, они приблизились к кораблю. Вильбуа заплыл в трюм и тщательно его осмотрел. Тела Ихтиандра он не нашёл. Лишь один, самый тёмный, угол трюма остался необследованным. В нём оказалось такое нагромождение всякого хлама, что даже вдвоем было не разобраться. Они поднялись на поверхность.

– Сальватор, ты готов? – спросил Арман. – Без тебя не обойтись.

– Он там?! Ранен?!

Вильбуа молчал мгновение, а потом сказал:

– Я не нашёл его… Быть может, он лежит под ящиками… Нужна твоя помощь. Винсент останется у трюма на подстраховке – без неё опасно.

Когда Сальватор увидел дыру и хотел проникнуть через неё в трюм, он вдруг почувствовал напряжение шнура, привязанного к поясу. В этот же момент доктор увидел, что корпус корабля стал медленно сползать с утёса, и остаток некогда могучего судна опустился в бездну. Теперь корабль был для них недоступен.

– Как будто его там и не было, – проговорил Арман после долгого молчания. – Хотя Лидинг ничего не путает – дыра сделана лучом.

Больше часа одинокое судно оставалось неподвижным в бескрайнем океане, Сальватор до этого не знал, что такое слёзы, теперь же они прокладывали путь по его скуластому лицу.

Тем временем на побережье острова выходил из воды одинокий пловец в серебристом костюме…

У Ихтиандра болела голова – он очень устал за эту ночь… Очнувшись от сильного удара, он в кромешной темноте на ощупь нашёл отверстие и выбрался из объятий этого корабля-призрака. Выплыв на поверхность, по звёздам определил свой путь. Лидинга не было. Прибор обратной связи работал, но дельфин не отвечал.

– Куда же он делся?! – в который раз спрашивал себя Ихтиандр.

Проплыв некоторое время, человек почувствовал сильную усталость. Остановившись, почти сразу уснул.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мир Александра Беляева

Похожие книги