Хозяин дома не узнавал свою гостью. Луиза, встав с кресла, молча ходила по гостиной, рассматривая все, что попадалось ей на глаза. Заметив фото Гуттиэре, ома долго разглядывала его. К девушке подошел Эдди.

Она обняла его:

— Какая красивая у тебя мама, — тихо произнесла Луиза.

— Да. И очень добрая… Тетя, вы тоже очень хорошая, — ответил мальчик.

Луиза улыбнулась:

— А ты откуда знаешь?

— Знаю. Вы только что сказали, что любите моего папу. А те люди, которые его любят, — хорошие.

Девушка подняла ребенка и поцеловала:

— Я попытаюсь спасти твою маму, дорогой. Только не плачь и слушайся дедушку.

Мальчик внимательно посмотрел на девушку и проговорил:

— Тетя Луиза, я тебя очень люблю.

Девушка не могла скрыть слез от такого признания…

Луиза проверила работу дыхательного аппарата и заменила отработанный комплект химреактивов для регенерации кислорода.

— Нам пора расставаться. Каждая минута дорога, а я и так уже потеряла много времени. Все хочу спросить, что случилось с вашей ногой?

— Это не опасно. Перелома, похоже, нет. Немцы чуть было не похоронили меня под обломками собственного дома. Хотел догнать их на своей подлодке, да куда там — первые два дня с трудом передвигался, да и его с собой взять побоялся бы, — ответил ученый, кивая на мальчика. — Не могу себе представить, как в огромном океане вы найдете подводную лодку и как сможете помочь людям, охраняемым вооруженными бандитами?

— Господин Вильбуа, и это говорит знаменитый исследователь дельфинов?

— Да, но ведь и их возможности тоже не беспредельны. Хотя… Слишком много загадок вы с собой принесли…

Вильбуа с большим трудом доковылял до побережья, провожая девушку. Луиза обняла на прощание мальчика и протянула руку Вильбуа. Арман сначала пожал ее маленькую, но сильную кисть, а затем поцеловал. Войдя по пояс в воду, Луиза проговорила:

— Господин Вильбуа, не уходите. Я выясню обстановку у своих друзей и расскажу вам.

Ученый кивнул. Минут десять не было девушки, наконец, она появилась.

— Лодка где-то совсем недалеко, недавно прозвучал второй сигнал о помощи. Я поплыла, пожелайте мне удачи… Буду надеяться, что мы еще встретимся в этой жизни… — и над водой мелькнул прощальный взмах ласт.

<p><strong>ГЛАВА 18</strong></p>

Только к вечеру того дня, когда Луиза покинула остров, Ихтиандр наконец почувствовал, что догоняет подводную лодку… Все это время он упорно гнался за ней. В скорости Ихтиандр не уступал, но он сразу же отстал из-за потери сознания, к тому же лодка плыла и ночью, а человеку приходилось отдыхать два-три часа. Но главной причиной задержки Ихтиандра было ранение, полученное им в очередном сражении с акулами… Это случилось днем, когда Луиза находилась на острове и разговаривала с его сыном. Такого количества хищниц он еще не встречал в океане. Видавший виды Лидинг подал второй сигнал бедствия:

— Дельфигрид! Помоги! — и волна радужного света пошла во все стороны океана…

Ихтиандр был потрясен увиденным. О Дельфигриде он как-то уже слышал и считал, что это легенда дельфинов.

— Лидинг — это что такое?!

— Друг мой, сейчас не время для объяснений, к сражению надо готовиться.

— Я готов, — и Ихтиандр нажал на спусковой крючок — две самые крупные хищницы пошли ко дну, а дельфин устремился навстречу ближайшей акуле.

Человек едва успевал посылать красные лучи в разные направления. В пылу сражения он не заметил хищницы, появившейся сзади, и был предупрежден Лидингом в последний момент.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги