— Тебя не было всего два дня (сейчас время на Тартусе шло в четыре раза быстрее, чем на Земле)! — гневно фыркнула лисичка, откинувшись на спинку. — Эти идиоты запороли вообще всё за такой короткий срок! Настоящие гении!

— О чем конкретно речь? — Отправленное фурсианкой письмо звучало «быстрее прилетай, убьём их всех». — Постарайся рассказать без эмоций, они делу не помогут.

— Извини, просто меня выбесили до невозможности. Это же насколько нужно быть тупыми… — Фокси махнула рукой, заказывая вторую порцию. Через три большие ложки шоколадного мороженого с орехами она наконец продолжила: — Некоторые вожди оказались очень… некомпетентными. Мне поступило минимум семь докладов об устроенных ими показательных казнях. Убивают всех, кто высказывается против нас. Люди боятся, что мы высосем все соки из планеты и бросим их.

— Более чем обоснованные сомнения, корпораты ведь поступили именно так. Неужели они правда устроили массовые казни, чтобы продемонстрировать свою лояльность? — Мне было очень сложно поверить в подобную глупость, не могли же руководить поселениями сплошь идиоты! Хотя о чём это я, мы же на Тартусе, где правит сила. — Есть список?

— Да, в основном это осевшие в удачных местах рейдеры. Торговые поселения и сталкеры ведут себя получше, но там тоже хватает дерьма. — С сожалением отодвинув вторую опустевшую вазочку, лисичка решила не брать третью. Взглядом спросив разрешения встать, она быстрым шагом направилась к стоянке с глайдерами. — Кстати, про бандитов, они здорово активизировались. Большинство поселений отправило разведчиков к корпоративным руинам или в другие случайные места, ищут интересные нам ресурсы. Небольшие отряды становятся лёгкой добычей, объявлена настоящая охота.

— Это всё очень печально, но вряд ли может послужить поводом для срочного вызова. — Взял её за руку, чтобы мы шли вместе. — Полагаю, мне не слишком понравятся оставленные на десерт новости?

— Не знаю, ты всегда такой спокойный… — фыркнула Фокси, на мгновение улыбнувшись. — Оазис подложил нам свинью космических масштабов, тот недоделанный волк пошёл на принцип. Варгаситы заявили, что отказываются тебе подчиняться, их частично поддержали Ксиритсы. Скаады пытались утихомирить их, но Гроксон не захотел идти на открытый конфликт. Серокожие сидят на своей территории, пока меховики заполнили улицы города.

Я непроизвольно процитировал Валькирию, когда она ударилась мизинцем об тумбочку. Встроенный в переводчик фильтр не знал, что ему делать. Вроде мои собственные слова не нужно запикивать, но я произнёс такое…

— Они всё же идиоты. — Теперь я сам ускорил шаг, чтобы побыстрее добраться до площадки с глайдерами. — Почему сразу не сказала?

— Ну… прости! Ты вдруг повёл меня в кафе, и я захотела немного насладиться моментом. — Фокси с опаской посмотрела мне в глаза. — Сердишься?

— Нет, всё в порядке. Мы в любом случае не полетим сразу в Оазис, сначала заглянем в Парадайз. Прихватим пару полезных вещиц.

— Думаешь, две тысячи роботов хватит? — Взгляд лисички слегка размылся, она проверяла опись имеющегося на складе оборудования. — В принципе, если добавить столько же пустынников, «большую бибику», того штурмового бота с пиратского корабля и много дронов-самоубийц, должны справиться!

Я коротко рассмеялся, у моей девушки получился отличный список покупок или набор для пикника. Отправляясь в пустыню, не забудьте прихватить пятиметрового боевого робота с буром вместо руки…

— Вообще-то я имел в виду оболочку с нормальными костюмами. Армия нам пока не понадобится.

— Серьёзно⁈ Мы не справимся вдвоём, их слишком много. — Лисичка нахмурилась, встав перед моим глайдером. — Наверное, ты сейчас напомнишь про планету дриад, но вы с Рокси тогда действовали скрытно. В Оазисе же будут ждать нападения.

— Они наверняка думают в том же ключе — к ним придёт большая армия, с которой справится их хвалёная оборона. Или мы вообще не пойдём на штурм из-за боязни потерь. — Я сел на соседнюю машину, пока оставив её на земле. — Это как раз то, о чём я рассказывал: нас проверяют на прочность. Не стоит пороть горячку, победим их, удивив.

— Ну допустим. — Она вдруг улыбнулась, легко рассмеявшись. После долгого поцелуя заметно повеселевшая лисичка запрыгнула на свой глайдер, предвкушающе потерев ладонями. — Повезло! Я первой увижу очередное гениальное безумство Цезаря!

Я не дал сбить себя с толку, активировав двигатель глайдера. Юркая машина взмыла в небеса, пытаясь опередить выкручивающую рукоять газа лисичку. Улучшенная конструкция домчала нас до Парадайза всего за час. Мы спрыгнули прямо на крышу склада с запасными оболочками, до смерти перепугав единственного живого часового.

— Мы быстро. — Подмигнув молодому серокожему из племени Ветроногих, пошёл к хорошо знакомой капсуле. Здесь хранился мой лучший боевой набор. Очнувшись в новом теле, неосознанно потянулся к питательному батончику. Нужно, блин, выделить время на обновление снаряжения.

— Ты хочешь взять скоростную оболочку? — Фокси встревоженно подняла ушки. — Стоит ли? В последний раз ты чуть не умер, она явно багованная.

Перейти на страницу:

Все книги серии Меж двух миров [Дорничев/Лисицин]

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже