— Почему бы не сказать полуправду, например, ему стало нехорошо, и он решил заскочить к лекарю.

— Слишком много вопросов: какой лекарь, не заразен ли, сможет ли играть, — отверг версию Агнар.

— А что если я просто договариваюсь с перевозчиком? По легенде мы направляемся в Лэйчу, — напомнил Кир. — Так как язык у меня подвешен, я торгуюсь за меньшую плату, ведь отъезжать уже вечером.

— А вот это неплохо, — кивнул Агнар. — Идёт. Следующий вопрос: что будем делать с настоящим Ханду?

— Да здесь оставим за шторкой, как придёт в себя, уверен, заорёт, и трактирщик его отыщет, — снова первым предложил Ли Су.

— Можно и так, — кивнул Агнар.

— А если не отыщет? — нахмурилась Мария. — Вдруг он помрёт от голода?

— Да не помрёт. Сюда же новых жильцов пустят, этого тюфяка заметят в два счёта, — успокоил Ли Су. — Помни о нашей миссии.

— Высшая цель не подразумевает убийство невинного.

— Иногда, Мария, цель оправдывает средства.

— Твои рассуждения мне неприятны. Я готова расправится с явными негодяями, но убивать местного дурочка…

— Так никто и не планирует его убивать… Ладно, хочешь, я поговорю с надсмотрщицей Ханой. Скажу, он скрывался от родни, пусть сообщит им, что он здесь.

— С Ханой? Вы что продолжили общаться? — Мария, сменив гнев на милость, игриво подмигнула.

— Отбрось свои грязные намёки, я… — Ли Су покраснел, и такого даже Кир не мог от него ожидать.

— Ли Су, — Агнару же было не до шуток. — Ты посвятил постороннего в наши планы? Очень опрометчиво и глупо. Сам же твердишь об успехе миссии.

— Я не посвящал… во всё. Я лишь… в общем, она не угроза. Хана замечательная девушка, и когда вся эта история закончится, и мы выполним задачу, я вернусь за ней.

— Никогда бы не подумала, что среди нас затесался романтик, — не переставала смущать и так сжавшегося на стуле Ли Су Мария.

— Ой, а сама-то, как малое дитё, с Кира глаз не сводишь, ждёшь, когда он хоть слово скажет.

И вот тут уже Мария залилась такой краской, что ей бы позавидовала спелая вишня.

— Как некрасиво с твоей стороны, — тихо произнесла она, бросив едва заметный стыдливый взгляд на имитатора.

Кир же с приятным удивлением выпрямился, с интересом взглянув на Марию, через секунду поблёкшую и ставшую едва заметной. Слова Ли Су не могли не взволновать его, ведь и он испытывал симпатию к спутнице.

— Отбросим эти юношеские забавы, — холодно произнёс Агнар, невзирая на неловкость ситуации. — Продолжим. Итак, с Ханду решайте сами. Для меня главное, чтобы он не выполз раньше времени.

Теперь о самом вечере. По словам патрульного он ждёт от нас порядка пяти музыкальных произведений, после чего отпустит. Уходим тихо через главный лифт, а затем, как ранее условились.

Кир, тебя мы ждём к двум часам дня, не позже, чтобы всё не выглядело из рук вон подозрительно. Договорись с Лаоши, либо выбей из него знание, а потом сразу сюда. Мария доложит в твою сумку нормальную одежду, не забудь переоблачиться.


Чуть позже, когда Мария, братья и Ли Су умостились на жёстких кроватях, готовясь ко сну, Киру захотелось выйти в зал опустевшего трактира и попросить сонную разносчицу налить ему кружечку горячего чая на травах.

Агнара он заметил в самом углу, тот читал статью в местной газете. Увидев Кира, северянин приглашающим жестом указал на стул. К удивлению имитатора перед главой их отряда стоял точно такой же травяной чай.

— И тебе не спится, — складывая газету, заметил Агнар. — И меня мысли одолевают. В этот раз досталась тяжёлая миссия, и не только от мастерства отряда зависит её исход. Становится не по себе, когда думаешь о провале. Благополучие целого народа зависит от нас, и это давит, согласись.

Кир молча опустил взгляд. Подошла разносчица, бухнула кружку на стол, расплескав горячий напиток, и удалилась, едва успев прикрыть раскрытый в зевке рот.

— Ты сам что думаешь, а, Кир?

Вопрос Агнара прозвучал без насмешки, не риторически, северянин действительно хотел услышать мнение имитатора, к которому теперь, похоже, стал относиться с бо́льшим доверием.

— Согласен, всё это не просто. Наш бесхитростный план — набросок Романа — не смог реализоваться. И немудрено. Да и враги мальчишки не дремлют. К тому же, я, как имитатор, неопытен…

— Признаться, ты значительно подрос в своём ремесле, — заметил Агнар.

— Дневник старого имитатора неплохая штука. Многое стало понятно. И всё же, порой я теряюсь. Меня часто посещают мысли о предназначении и смысле всего происходящего. Хочется понимать, какое место я занимаю здесь. Гнетёт осознание, что имитаторы редко генерируют оригинальные идеи, редко создают нечто своё. Мы лишь имитируем то, что придумали другие люди.

— А это разве плохо? Неужели ты подумал, что хороши и полезны в обществе только те, кто придумывает нечто новое? Если так, то тебе стоит пройтись к далуанскому заводу деталей, где трудится человек пятьсот, если не больше. Все эти люди не придумывали детали, но без их труда реализация идеи была бы невозможной.

— Этих людей можно заменить…

Перейти на страницу:

Поиск

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже