Гарри прищурился. У него накопилось немало вопросов к председателю сей славной организации, но чем больше их становилось, тем меньше ему хотелось их задавать... И вообще, что, Верховному суду всея Британии делать больше нечего, как заниматься семейными дрязгами маленьких волшебников? Что, каждому сироте опекунов назначает Визенгамот, или это только его несчастной шрамоносной головы касается? Это он и озвучил. Гоблины призадумались. Прецедентов было немало, но брать на себя ответственность за решения по поводу этого геройчика, чтоб он провалился... а, нет, суммы там немалые... без него никак. Придется что-то делать. Поттер им нужен, в том числе как наследник. Да и мальчишка определенно... не промах.

— Может, все-таки сделать запрос?..

Гарри задумался. На самом деле, проверить было бы неплохо.

— Только меня не вмешивайте. Запросите для какой-нибудь внутренней банковской проверки, что ли…

Гоблины закивали, как китайские болванчики, и один из них тут же удалился.

Гарри продолжал листать блокнот.

— А вот еще интереснее… Последний из рода… дела перешли в полное ведение «Гринготтс», и никаких Визенгамотов, кстати… Назначение месячного содержания в размере семидесяти галлеонов, процент банка… процент клиента… ах, да, при выделении суммы более семидесяти галлеонов необходимо личное заявление с обоснованием траты… Пожалуй, это меня устроит.

Вернулся тот, кто делал запрос, с еще более кислой миной.

— Там тоже нет? — едва не хором осведомились гоблины и Гарри.

Глядя на разводящего руками клерка, Поттер чувствовал себя почти счастливым.

— Во-от, — он снова полез в блокнот, — образец поручения, образец договора… Кстати, поверенный-опекун тогда нашел возможность совмещать работу на этих двух должностях за четверть от суммы доходов… И назывался конфидентом. Хорошее слово, по-моему, нет?

— Где вы только это выкопали, мистер Поттер? — выдохнул управляющий банком, Врав… Гарв… (у Гарри уже мозги немного плыли) Гринготтс, естественно.

— В книжках прочитал…

— И где вы взяли эти, несомненно, интересные книжки?

— А у вас таких нет? Я разве вам что-то новое сказал? — делано удивился Гарри и вдруг резко поменял тон. — Не верю.

— Кхм… Вы случайно не ученик Филиуса Флитвика?

— Ученик… — он увидел, как встрепенулись было гоблины, и решил уточнить, — как и все ученики Хогвартса.

— То есть вы не являетесь личным учеником?

— А так тоже можно? Спасибо, я обязательно подумаю.

Тихий выдох его будущего управляющего сказал мальчику, что он точно на верном пути. Все, как только он будет в Хогвартсе...

— Но что насчет книг?

— А что? Просто купил на распродаже. А там мы с родственниками изучали. Дядя говорит, очень интересная система. Кстати, уважаемые господа гоблины, мы с вами наговорили на такую замечательную статью в «Ежедневном Пророке», не находите?..

— А если Гарри Поттер случайно… выпадет из тележки?

— А он туда сядет? Особенно учитывая, что он совершенно не собирался в хранилище, а перед визитом в столь уважаемый банк послал-таки несколько писем, например, друзьям — Уизли, Лонгботтому и совершенно случайно — своему декану?

— Мистер Поттер выдержал проверку. Сотрудник банка Гринготтс Блордак принесет ему личную нерушимую клятву, — распорядился управляющий.

А Блордак… сиял. Гарри даже захотелось протереть глаза. Где его снобизм? Где уничижительный и в то же время приценивающийся взгляд? Куда подевался этот отстраненно-равнодушный вид? Что вообще происходит?!

====== 12. Приключения в Косом переулке ======

Выйдя из банка, Гарри едва сдержал победный клич индейцев. Свобода… солнышко… тепло! И никаких гоблинов, пропади они пропадом! Ему хотелось то ли заулюлюкать, то ли что-нибудь разбить, то ли взлететь у всех на глазах от неимоверного облегчения. Несколько часов, проведенных в банке в роли серьезного, знающего, напыщенного индюка, потребовали от него недюжинной силы воли. Но как же это было не зря… Как они забегали, любо-дорого было смотреть! А обещание скинуть его с тележки?! Даже сейчас словно мороз по коже. Вот гады… Пришлось блефовать, а поверили они или нет, плевать — он уже тут, он вышел, он свободен! Правда, клятву о неразглашении пришлось дать, ну так та была взаимной.

Что бы такого сделать плохого? Или не очень плохого? Голова отказывалась думать даже об этом. Подростка медленно, но верно накрывал отходняк.

И он не обратил ни малейшего внимания на скрывавшуюся за колонной легкую тень, которая, вздохнув, тихо прошептала: «Как же мало ему надо для счастья…» — и, осторожно обогнув поднимавшихся к банку волшебников, последовала за ним.

Гарри летел, казалось, не касаясь ногами земли, чувствуя себя бурным потоком, наконец-то прорвавшим запруду. Вот маленькая девочка смотрит на витрину Флориана Фортескью… И-йэх! — он, кажется, уже давно понял, что магия завязана на волю и желание… особенно беспалочковая.

Перейти на страницу:

Похожие книги