Ходили слухи, будто на Святой Елене был похоронен двойник императора, солдат Робо, сам же он окончил жизнь как монах Илларион в замке Ла-Касе. Говорили, что в Таганроге вместо царя похоронили труп его двойника, солдата Семеновского полка; сам же Александр скончался только в 1864 году неподалеку от Томска, как святой отшельник Федор Кузьмич. И ходили слухи, будто бы оба простились с жизнью в Африке — Александр как монах одного из монастырей, Наполеон же как повелитель негритянской маленькой страны, где его видели еще в 1840 году. Этому имеется множество предпосылок — к примеру, тот факт, что когда через тридцать лет после смерти Александра его гроб вскрыли, тот оказался пустым — вызвало, что до настоящего времени многие знатоки эпохи не верят в официальные версии кончин обоих наших героев, закрепленные в учебниках. Легенды именно потому и так гипнотизируют, что являются сфинксами истории, секреты их сердец познать нельзя.

Но не это важно в нашем рассказе, а то, что оба божественных игрока в покер — набожно заглядевшиеся в морские волны — перед смертью победили, ибо в ностальгии изоляции они нашли свой "час жизни", ту наивысшую мудрость дозреть до окончательной истины, которая содержится в сделанной в XVI столетии надписи отшельника Салима на стене Врат Победы в развалинах вымершего Фатехпур Сикри. Фатехпур Сикри — это красивейший "ghost town" (город-призрак) в Индии, куда они оба должны были бы выбраться вместе, а эта мудрейшая из всех максим звучит так:

"Мир — словно огромный мост: пройди через него, но не строй на нем дом. Тот, кто надеется на один час, будет иметь надежду на вечность. Мир существует всего лишь один час — проведи его благородно и набожно. Остального уже не узнать…".

<p><strong>БИБЛИОГРАФИЧЕСКОЕ ПРИМЕЧАНИЕ</strong></p>

Перечисление библиографических и архивных источников, которыми я пользовался в написании данного отчета о игре в покер, разошлось бы с целью данной книги. Их было очень много (часть из них я привел в тексте), некоторые же были использованы для цитаты в одно предложение, буквально для одного диалога или события. Биографии, монографии, сборники военных воззваний, уставов и дипломатических документов, письма, памфлеты, мемуары и панегирики, стихотворения, поэмы и театральные пьесы, связанные с описываемыми событиями — дали мне свои камешки для этой мозаики. Перечисление заняло бы слишком много места, но не это является основной причиной отказа от него, но то, что — хотя каждое слово в этой книге я могу задокументировать — я не желаю придавать ей даже вида научной работы. История интересует меня в качестве трамплина для литературных игр, нацеленных метафорой в современность, и именно литературной метафоре, вырастающей из истории, я и возжигаю свой маленький кусочек ладана. Эта книжка не представляет собой монографию о партии в императорский покер, а роман о нем, который стирает пыль со старой мудрости Байрона их "Странствий Чайльд-Гарольда":

И в том мораль деяний наших,Что было раз — все время повторится,Пускай история листов все прибавляет,У ней всего одна имеется страница…

Гор Видал, обсуждая (на страницах "L'Unita" от 18.12.1984) книгу Оруэлла "1984", похвалил автора за удачное предсказание, касающееся постоянного конфликта двух мировых сил, восточной и западной. Видал заявил: "Помимо Оруэллом я не знаю никого, кто бы это еще предвидел".

Мистер Видал!…

Почти что за полтора столетия до Оруэлла Наполеон сказал: "Имеются всего лишь две страны: Восток и Запад, и два народа: Востока и Запада".

<p>Вальдемар Лысяк</p><p>Дипломатическая нота</p>

После того, как "Императорский покер" был размещен в сетевой библиотеке "Флибуста", там появился такой вопрос: Crazy Stoker в 11:00 / 24-09-2019

" в первый и единственный раз за всю историю ПНР — была предъявлена знаменитая дипломатическая нота" Кому предъявлена? Где про это можно прочитать?". Я написал ответ, ссылаясь на книгу Вальдемара Лысяка "Лучший" (Lepszy). К сожалению, не все владеют польским языком, поэтому помещаю здесь отрывок из этой книги — своеобразной автобиографии Вальдемара Лысяка, посвященной его борьбе с цензурой ПНР, своеобразным воплощением которой и стал Цензор (Лучший) — где история публикации и последующих приключений "Императорского покера" раскрывается более полно.

ВАЛЬДЕМАР ЛЫСЯК

ЛУЧШИЙ

Waldemar Łysiak — Lepszy

Wydawnictwo "OFFICINA" 1990

Переводчик: Марченко Владимир Борисович, 2019

Редактор: Игорь Райский

Перейти на страницу:

Поиск

Похожие книги