— Никто не собирается запирать тебя. Мы оставим дверь открытой.

— Нет. Пожалуйста, не надо. Не заставляйте меня снова идти в клетку. — Тревога переросла в ужас, и Тим впервые начал верить, по крайней мере, в одну часть истории мальчика. Экстрасенсорика — это всё чушь собачья, но он и раньше видел то, что сейчас наблюдал перед собой, когда был полицейским: взгляд и поведение ребёнка, подвергшегося насилию.

— Ладно, может тогда диван в приёмной? — Венди указала пальцем. — Он комковатый, но не так уж плох. Я несколько раз спала на нём.

Если так, то Тим ни разу не видел этого, но паренёк явно испытал облегчение.

— Хорошо, я согласен. Мистер Джеймисон — Тим, — флэшка ещё у вас?

Тим достал её из нагрудного кармана и поднял вверх.

— Тут.

— Хорошо. — Он зашагал к дивану. — Вот бы вы проверили этого мистера Холлистера. Я правда думаю, что он может быть дядей.

Таг и Билл, оба озадаченно посмотрели на Тима. Тим помотал головой.

— Люди, которые ищут меня, — сказал Люк. — Они притворяются моим дядей. Или, может, кузеном или просто другом семьи. — Он заметил, как Таг и Билл закатили глаза, и снова улыбнулся. Это было одновременно утомительно и забавно. — Да, я знаю, как это звучит.

— Венди, почему бы тебе не отвести этих двух офицеров в офис шерифа Джона и не пересказать им то, что нам рассказал Люк? Я останусь здесь.

— Правильно, останься, — сказал Таг. — Потому что, пока шериф Джон не выдаст тебе значок, ты обычный ночной стучащий.

— Вас понял, — сказал Тим.

— Что на флэшке? — спросил Билл.

— Не знаю. Посмотрим все вместе, когда вернётся шериф.

Венди прошла с помощниками в кабинет шерифа Эшворта и закрыла дверь. Тим слышал их приглушённые голоса. Обычно в это время он спал, но впервые за долгое время чувствовал себя бодрее некуда. Возможно, с тех пор, как покинул Департамент Полиции Сарасоты. Он хотел знать, что на самом деле скрывалось за мутной историей этого мальчика, и что с ним приключилось.

Он налил себе кофе из кофеварки, стоящей в углу: крепкий, но не такой противный, каким он становился к десяти часам вечера, когда Тим обычно заходил в участок перед дежурством. Он отнёс чашку к диспетчерскому посту. Мальчик уже спал, либо очень умело притворялся. Повинуясь внезапному желанию, Тим схватил скоросшиватель, в котором находился список всех предприятий Дюпре и набрал номер мотеля. Никто не ответил. Похоже, Холлистер так и не вернулся в свою крысиную дыру. Что, разумеется, ничего не значило.

Тим повесил трубку, достал из кармана флэшку и посмотрел на неё. Скорее всего, она тоже ничего не значила, но, как и сказал Таг Фарадей, здесь решает шериф Эшворт. Флэшка может и подождать.

А пока пусть мальчик поспит. Если он и правда проделал весь путь из Мэна в товарном вагоне, то сон ему не помешает.

15

«Челленджер», на борту которого находились одиннадцать пассажиров — миссис Сигсби, Тони Фиццале, Вайнона Бриггс, доктор Эванс и объединенные группы «Руби Ред» и «Опал», — приземлился в Алколу в четверть шестого. Для доклада Стакхаусу в Институт, теперь эта укороченная дюжина называлась «Золотой Командой». Первой с самолёта сошла миссис Сигсби. Денни Вильямс из «Руби Ред» и Луис Грант из «Опал» остались на борту, чтобы позаботиться о довольно специфическом багаже «Золотой Команды». Миссис Сигсби стояла на взлётной полосе, несмотря на невыносимую жару, и звонила по мобильнику на стационарный телефон в своём офисе. Ответила Розалинда и перенаправила её Стакхаусу.

— Есть ли… — начала она, но прервалась, потому что мимо неё молча прошли пилот и второй пилот. Один раньше служил в ВВС, второй — в ВВС Национальной гвардии, и оба были, как нацистские охранники из старого ситкома «Герои Хогана»: ничего не видели, ничего не слышали. Их работа была в том, чтобы забирать и доставлять.

Как только они ушли, она спросила Стакхауса, не слышно ли чего-нибудь от их человека в Дюпре.

— Так точно. Спрыгнув с поезда, Эллис ударился головой о сигнальный пост. Мгновенная смерть от субдурального кровотечения решила бы большинство наших проблем, но Холлистер говорит, что он даже не потерял сознание. Эллиса увидел водитель погрузчика, завёл его на склад рядом со станцией и вызвал местного лекаря. Чуть позже появилась помощник шерифа. Они с водителем погрузчика отвезли нашего мальчика в службу шерифа. На ухо, в котором был трекер, наложена повязка.

Денни и Луис вышли из самолёта, неся длинный стальной ящик. Они спустили его по трапу и занесли внутрь.

Миссис Сигсби вздохнула.

— Что ж, этого можно было ожидать. Собственно, мы и ждали. Это ведь маленький городок, верно? С маленьким полицейским участком?

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги