"Please don't read any more," Dominique begged. She tried to take the paper from Tony.- Пожалуйста, не читай дальше, - умоляюще прошептала Доминик, пытаясь вырвать у Тони газету.
"Let go!" he commanded.- Отпусти! - рванулся он. -
He read on. "At first I thought a joke was being perpetrated."Сначала я подумал, что это розыгрыш.
I could not seriously believe that anyone would have the nerve to hang such amateurish paintings and dare to call them art.Невозможно поверить, что у кого-то хватило наглости выставить любительскую мазню и посметь назвать это искусством.
I searched for the tiniest glimmering of talent.Я тщетно искал хотя бы крохотные проблески таланта.
Alas, there was none.Увы, напрасно.
They should have hung the painter instead of his paintings.Владельцу галереи нужно было вместо картин повесить художника.
I would earnestly advise that the confused Mr. Blackwell return to his real profession, which I can only assume is that of house painter."Настоятельно советую сбившемуся с пути истинного мистеру Блэкуэллу вернуться к своему обычному занятию, насколько я понимаю, из него вышел бы неплохой маляр".
"I can't believe it," Dominique whispered.- Невозможно поверить, - прошептала Доминик, -невероятно.
"I can't believe he couldn't see it.Неужели он так ничего и не увидел?
Oh, that bastard!"Ублюдок!
Dominique began to cry helplessly.Она беспомощно разрыдалась.
Tony felt as though his chest were filled with lead. He had difficulty breathing.Тони почувствовал невыносимую тяжесть в груди и начал задыхаться.
"He saw it," he said.- Он все увидел.
"And he does know, Dominique. He does know."И все понимает, Доминик. Все.
His voice was filled with pain. That's what hurts so much.От этого еще больнее.
Christ!Господи!
What a fool I was!"Каким же я был дураком!
He started to move away.Он повернулся и, слепо спотыкаясь, пошел прочь.
"Where are you going, Tony?"- Куда ты, Тони?
"I don't know."- Не знаю.
He wandered around the cold, dawn streets, unaware of the tears running down his face.Он долго бродил по холодным окутанным туманом улицам, не замечая катившихся по лицу слез.
Within a few hours, everyone in Paris would have read that review. He would be an object of ridicule.Через несколько часов все прочтут уничтожающую рецензию и он станет объектом издевательств.
Перейти на страницу:

Похожие книги