– Довольно сдержанную, не так ли? «Приятное чтение в плохую погоду»! Этим паршивым критикам угодить очень сложно. Начнешь с убийства – напишут, что роман динамичен в начале, но скучен в конце. Если же раскручиваешь интригу в конце, напишут, что начало слишком затянуто. А то начнут ругать середину. Да, нелегко…

– А ты не пытался удержать напряжение с начала до конца?

– Тогда получится мелодрама, – заметила Цинтия. Труди с обожанием взглянула на свою будущую невестку.

– Даже не представляю, как вам это все удается! А над чем вы работаете сейчас?

– Почти написали один рассказ, да слов не хватает… Надо бы еще раздобыть тысяч десять.

– Можно, конечно, сделать всех персонажей заиками, это облегчит задачу, – поддержал ее Хью.

Квентин смотрел на них с легким неодобрением.

– Что ж, будем надеяться, что вы вдвоем не загнетесь от голода в сточной канаве. Почему ты не взглянешь на вещи серьезно, Хью, и не попытаешься зарабатывать деньги? Тогда бы ты мог позволить себе такую роскошь, как творчество.

– А вот мне бы хотелось услышать, – вставила Труди, продолжая разглядывать Цинтию, – историю о том, как вы повстречались.

– Да так, ничего особенного, – бодро ответил Хью. – Она ко мне приставала, пока мы ждали автобуса.

– Хью, перестань!

– Совсем не романтическая история, Труди, вынужден тебя огорчить. Если тебе интересно, могу сообщить: мы повстречались во время Большого ралли, которое устраивал Английский сберегательный банк. Я вел репортаж, а ее шеф выступал на трибуне. Нас так потрясла его речь, что мы тут же решили открыть семейный счет в этом банке… – он передал салат Цинтии, но прежде внимательно его разглядел.

– Как? В нем нет одуванчиков? Совершенно непростительная оплошность. Папа, ну как же так?

Эдвард рассеянно бросил в чашку двойную порцию сахара.

– Листья одуванчиков отлично влияют на кровь.

– Да, но им нужно еще до нее добраться. Папа свихнулся на травах, Цинти. Порхает с цветка на цветок на своем участке. Да что тут поделаешь, когда здесь из женщин одна только Труди.

– Хью, ты просто невыносим! – беззлобно воскликнула Труди.

– Нет, я серьезно, – продолжил Хью. – Цинти, если тебе вдруг потребуется встряхнуться, ты всегда можешь заглянуть к нашему папе, и он с радостью впихнет в тебя травяную пилюлю. Он просто волшебник и маг, когда дело касается всяких снадобий. Заставь его показать тебе всю коллекцию маленьких баночек и пузырьков. А кстати, я вспомнил… Папа, а что там за варево у тебя в такой здоровой кастрюле на кухне?

– Это не варево, – ответил Эдвард. – Это джем из черной смородины.

– На вид страшная штука. Слушай, Квент, ты помнишь тот знаменитый томатный кетчуп?…

Квентин, сидевший с серьезным видом, не выдержал и усмехнулся. Труди заулыбалась, а Хью начал весело хохотать.

– Я рад, что вы не скучаете, – заметил Эдвард, – как всегда, невпопад.

Хью положил руку Цинтии на колено.

– Однажды мы все появились на кухне, – начал рассказывать он, – и увидели нашего папу в переднике у плиты в клубах темно-синего дыма. Он читал волшебное заклинание и помешивал ложкой зеленоватую смесь, вонявшую гнилыми морскими водорослями. Когда мы его спросили, он важно ответил, что это… кетчуп!

– Старинный рецепт, – пояснил мистер Лэтимер.

– Наверное, слишком старинный, – пробормотал Хью, вытирая выступившие на глазах слезы.

Цинтия взглянула на него с восхищением. Хью стал другим… Он никогда не смеялся так много.

– Наш папа любит эксперименты, – заметил Квентин. – Хью, ты помнишь молочный бар?

– Ну перестаньте же, дети! – отчаянно взмолился Эдвард.

Хью продолжал:

– Это случилось сразу же после того, как папа потерял свое место в парламенте. Цинтия, ты меня слушаешь? Он решил немного подзаработать и снял в аренду молочный бар в Скегнессе – надо же такое придумать! Он собирался поставить там управляющим своего бывшего агента по выборам. Однажды я приехал туда и увидел, как они живут там в фургончике посреди песчаных холмов: ну прямо Робинзон Крузо с его Пятницей! И как они раскрашивают великое множество стульчиков в ярко-оранжевый цвет…

– А что было дальше? – с интересом спросила Цинтия, начиная хихикать.

– На этом все и кончилось… Погода стояла чудесная, сотни тысяч людей направились в Скегнесс, при этом так торопясь поскорей растянуться на пляже, что проносились мимо «молочного бара», даже не успевая заметить его.

– И все же они отчаянные ребята! – воскликнула Цинтия.

– Спасибо, моя дорогая, – поблагодарил ее Эдвард. – Я так рад, что у нас в семье появится хоть один человек, способный оценить меня по заслугам.

Труди глянула на часы.

– Пора слушать новости, папа. Эдвард поднялся.

– Надеюсь, вы меня извините, – промолвил он и направился к дому, нащупав в кармане огрызок карандаша.

Труди тоже решила, что ей пора, с трудом вынимая свое грузное тело из пластмассового шезлонга.

– Если вы хотите немного прогуляться вдвоем, – сказала она, обращаясь к Цинтии, – то я ничего не имею против. Квентин поможет мне вымыть посуду.

– Мы не стремимся уединиться, – ответил ей Хью, – хотя идея и неплоха. Цинтия, хочешь взглянуть на нашу скорлупку?

Перейти на страницу:

Похожие книги