— Игорь Сергеевич, здравствуйте! — с лёгким акцентом приветствовал маркиз Джон Эванс, опустив окно.

— И вам не хворать, — ответил я.

— Мы прибыли с официальным визитом. Все документы…

— Да, да. Я в курсе, — и махнул охраннику у ворот. — Открывай!

Тяжёлые створки отворились. Машина стояла на месте, а первым вошёл один из телохранителей. Он осмотрелся, подал сигнал, и только затем машина заехала во двор. Телохранители посла пытались делать грозный и хладнокровный вид, но затем появились Батар и Бат, и спесь с них быстро слетела. Один чуть не потянулся за оружием, спрятанным под пиджаком.

Эванс вышел наружу, слегка поклонился. Я ответил тем же.

— Господин Смит?.. — протянул он, осматриваясь.

— Он весь в… хобби, — пожал я плечами.

— Думал, он нас встретит лично.

— Я тоже. Но Оливер, по всей видимости, опять обо всём забыл.

— Ох, это на него похоже, — с ложной доброжелательностью кивнул Эванс. — Господин Смит всегда отличался своей невероятной погружённостью в работу. Я даже слышал, как он падал в обморок от истощения, потому что забывал есть.

Это на него действительно похоже…

— Пройдёмте за мной, — сказал я.

И пошагал к гаражу, надеясь, что Оливер не выскочит оттуда с радостным возгласом «Мы сделали Антитворец!», потому что его лучше оставить в тайне от британцев до самого последнего момента.

Но Оливер сделал именно это.

— Игорь! — выскочил он наружу. — Игорь, мы!..

Я уж хотел шандарахнуть его молнией, но он вдруг заметил рядом со мной Эванса и тут же прервался.

Выглядел Оливер совершенно не подходящим для официальной встречи образом. В рабочем комбинезоне с майкой, весь в пятнах. Рыжая шевелюра сильно потускла из-за грязи, а лицо измазано хоть в засаде сиди.

— М-мистер Эванс? — признал он посла.

— Мистер Смит, — будто разрезал голосом воздух Эванс.

Из гаража показался Иннокентий. Тоже грязный как черт, но он не стал сразу кричать об успехе и успел заметить гостя.

— Ох, простите! — опомнился Оливер. — Я совсем забыл…

— Ничего страшного, мистер Смит, — ядовито улыбнулся Эванс.

— Оливер, сходи в дом, приведи себя в порядок. А я пока займу маркиза. Покажу поместье. Вы же не против, Джон?

— Нисколько, Ваше Сиятельство.

Оливер со смущённым видом поспешил к особняку, а я повёл Эванса дальше. Надо было показать ему, что мне нечего скрывать.

Телохранители посла держались рядом и постоянно косились на близнецов, что заставляло меня постоянно сдерживать ухмылку.

— Вы в курсе расследования, граф? — спросил Эванс. — Мы до сих пор не нашли нашего друга, Артура Де Клера. Мне показалось, или вы были знакомы?

— С бароном? — наигранно удивился я. — Нет, не припомню такого. И что расследование, есть зацепки?

— Пока нет… — протянул Эванс. — Вы хорошо обставили своё поместье, Игорь Сергеевич. Это что, знаменитая русская баня?

— Она самая.

Ишь, как глазки заблестели. Хрен тебе, а не баня, басурманин!

— Да, и в Японии захотелось иметь свой русский уголок, — признался я.

— Понимаю, понимаю… — протянул Эванс. А затем, сделав небольшую паузу добавил: — Знаете, барон должен был посетить ваше поместье в тот день, когда пропал.

— Правда? — притворно удивился я. — И зачем же?

— Кажется, он хотел договориться с мистером Смитом о возвращении. Артур, знаете ли, был очень… сер-до-боль-ным, кажется? Не уверен, что правильно подобрал слово.

— Если вы имели в виду сострадание, то правильно.

Вот только к Де Клеру это никакого отношения не имело.

— Да, да! Точно. Ох, я изучал русский ещё со школы, но до сих пор забываю некоторые простые слова, представляете?

Мы двинулись по дорожке мимо берёзовой рощи, но Эванс всё косился в сторону гаража, откуда выбежал Оливер. Любопытный, зараза.

— Это нормально. Я изучаю русский всю жизнь и тоже иногда забываю слова.

— Великий и могучий, кажется, так вы его называете? — усмехнулся маркиз.

— Ага.

— Так вот, барон хотел предложить мистеру Смиту добровольное возвращение и поручиться за него, чтобы тот избежал суровой кары. Посидел бы на домашнем аресте в особняке своей семьи, и всего-то. Жаль, что у него не получилось.

— Мистер Эванс, вы так говорите, будто Де Клер уже мёртв. Или… — Я остановился и с подозрением взглянул на маркиза, отчего тот слегка растерялся. — Или вы что-то знаете? Вы что, хотите меня в чем-то обвинить?

— Что вы, господин Разин! — воскликнул Эванс. — Ни в коем случае. Просто я, как бы сказать, привык готовиться к худшему.

— Но и на лучшее вы не надеетесь.

— Верно… Видимо, я пессимист, — ухмыльнулся Эванс. А затем он глянул через моё плечо. — Это кузница, верно?

— Ага.

— Настоящая, японская?

— Ага.

— Посреди этой Маленькой России выглядит очень мило, стоит отметить, Игорь Сергеевич… Слушайте, а мы можем заглянуть? Жутко люблю кузнечное ремесло, но до сих пор не довелось побывать у настоящего японского кузнеца. Слышал, они довольно своеобразные люди.

— Это уж точно… — вздохнул я.

Из кузницы доносились удары молота, сверху повалил дым.

— Нет, — помотал я головой, — не будем мешать.

— Жаль, господин Разин. Очень жаль… Вы и лошадей держите?

Он взглянул в сторону конюшен.

— Пока нет, но скоро буду. Думаю, Оливер уже готов. Давайте пройдём в дом.

Перейти на страницу:

Все книги серии Инженер магических сетей

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже