— Удиви, — улыбнулась Джуди и подошла к окну.

— Играла на скрипке.

— Невероятно, Адольфо, ты так хорошо меня чувствуешь! — ее реакция радовала мужчину.

— Я люблю тебя, Джемма. Этим все и объясняется. Мне без тебя плохо и тревожно.

— И я тебя люблю. Будь осторожен в работе. Обещаешь? — у Джеммы почему-то стало громче стучать сердце.

— Обещаю. И ты береги себя. Если будет тяжело, только моргни, буду рядом. На следующей неделе созвонимся, малышка.

Поговорив с Адольфо, Джуди испытала прилив сил, в душе играла мелодия…счастья.

— Раньше счастье звучало иначе. Может быть, оно было вызвано чем-то другим или того, с кем оно связано, я просто иначе воспринимала?

«Твой человек не тот, кому «с тобой хорошо» — с тобой может быть хорошо сотне людей. Твоему «без тебя плохо» Э.М. Ремарк

После обеда детектив снова, лежа на кровати, рассматривала татуировку и пришла к выводу, что, вероятнее всего, убийства совершаются бандой «Бунтари» из Южной Калифорнии — давним противником «Латинских королей». Осталось понять, за что начали убивать парней и с какой целью, да еще на чужой территории? Можно было бы переговорить с Робертом, но не хотелось лишний раз пересекаться с Алексом.

Во второй половине дня Джуди Митчел поехала на тренировку по каратэ в специализированный спортивный клуб, где никто не знал, что она из полиции. Сюда девушка приезжает уже в течение года помимо тренировок с Густаво, когда он был рядом. По дороге в клуб заметила, что люди Харрисона так и «висят на хвосте». Тренировка продолжалась уже больше часа, когда один из тренирующихся, который только третий раз в их клубе, попросил тренера поставить их с Джуди в паре. Но самоуверенность парня обнулилась, когда девушка его победила несколькими приемами, а потом наклонилась к лежащему на полу и сказала: «В следующий раз не встанешь. Так и передай Харрисону. И не позорься больше».

<p>ГЛАВА 27</p>

Свадьба Элизы и Виктора проходила на берегу красивого искусственного озера. Приехав за несколько часов до официальной церемонии в город, Джуди в гостинице сделала себе макияж, переоделась и в назначенное время была среди гостей.

На девушке было длинное цвета морской волны платье, подчеркивающее узкую талию и красивую по форме грудь, с неглубоким декольте, волосы распущены и завиты в крупные локоны, нежный макияж гармонировал с утонченным образом девушки, не позволяющим оторвать от нее взгляд.

— Джуди! — восторженная Элиза подошла и обняла ее, — Спасибо, что приехала, да еще целой, — они рассмеялись, а к ним подошел Виктор вместе с двумя представительного вида мужчинами.

— Виктор, это та самая ангел по имени Джуди, благодаря которой у тебя теперь есть жена, — мужчина протянул руку девушке, пожал ее, поблагодарив за присутствие на свадьбе и спасение супруги, а потом представил своих друзей — компаньонов по бизнесу.

— Джуди, познакомьтесь. Это Дик, а это Морган, — мужчины и Джуди пожали друг другу руки.

— Наслышаны о вас, Джуди, начал разговор Дик, который с первой секунды заинтересовался девушкой, — Вы совершенно не похожи на детектива полиции. Больше на фею из сказки, — на его слова Джуди только вежливо улыбнулась, и для мужчины стало ясно, что на комплименты она не реагирует и знает себе цену.

Потом к ним подошли родители невесты, которым девушку также представили, и они высказали слова благодарности за спасение дочери. И пока они общались, Дик продолжал изучать Джуди.

— Глядя на Дика, сразу можно сказать, что он деятельный, в меру амбициозный мужчина лет 30–32, с живым характером и позитивным взглядом на жизнь, но как все люди, успешные в бизнесе, внимательный к происходящему вокруг и немного подозрительный, — таковы были результаты изучения детективом Дика. Не одному же ему «сканировать» открыто людей.

Морган же производил впечатление сурового, вдумчивого и сдержанного мужчины, не очень контактирующего с большим количеством людей. На вид ему было лет 35, и свой взгляд на людей он хорошо контролировал.

Праздник был организован замечательно, играла живая музыка, на небольшой сцене расположились музыканты, исполнялась как классическая, так и современная музыка. Гости общались, танцевали, стояли накрытые столики с закусками и напиткам, и все было по-семейному уютно и весело. Ведущий мероприятия организовывал конкурсы, гости играли в лотерею, присутствующие вытаскивали из шляпы фокусника скрученные в трубочку небольшие листки бумаги, на которых было написано задание, которое гость должен был выполнить. Кому-то выпало станцевать в паре с тем, кому выпало аналогичное задание, кто-то пел, рассказывал стихи, анекдоты на тему тещи и свекрови, а когда ведущий подошел к Джуди, она вытащила листочек, где написано спеть или сыграть на любом инструменте.

Перейти на страницу:

Похожие книги