Карсон не нашел что ей ответить. По всем признакам, сестра Шеннон не считалась с деньгами, но у нее был неукротимый темперамент. Жалко, что не ее похитили бандиты. Он остановил машину перед своим домом и открыл дверцу Чирли. Блондинка с безразличным видом посмотрела вокруг, но ничто ее не обрадовало.

— Здесь много воды, — скривилась она.

С таким же недовольным видом она прошла внутрь дома. Тогда как Шеннон восторгалась обстановкой и помещением, Чирли лишь поинтересовалась тем, где находится ванная и есть ли в доме виски. Карсон наполнил два стакана и подал ей один. Потом он позвонил в комиссариат в Норуолк.

На этот раз агент говорил с ним гораздо более холодным тоном. Этого Карсон никак не мог объяснить.

— Ничего нового нет, — заявил он. — Откуда вы звоните, мистер Карсон?

— Из своего дома.

— Отлично, — сухо закончил агент и повесил трубку.

Карсон со стаканом в руке пересек комнату. Чирли расположилась как у себя дома. Она положила кофточку и свой дешевый мех на диван и сняла туфли.

— Любопытно, — произнес Карсон.

— Что?

— Тон агента, с которым я разговаривал по телефону.

— Что же это был за тон?

— Он говорил со мной так, как будто делал мне большое одолжение, отвечая на мой вопрос.

— Кроме шуток?

— Я вас уверяю, тон был откровенно неприязненным.

— Таковы все флики, — не раздумывая согласилась Чирли.

— При публике они ведут себя, как святые, а на самом деле у них коровья кожа. Я помню время, когда я работала в Сан-Диего…

Ее повествование прервал неожиданный звонок во входную дверь. Карсон взял стакан и пошел открывать. Взволнованный, он смотрел на полицейских, стоящих на пороге. Одновременно послышался треск: это взломали черный ход. Чирли закричала со своего лежбища:

— Боже мой! Нашествие полиции! Только не очень-то распускайтесь, парни!

Карсон увидел револьверы, которые наставили на него инспектор Филипс и помощник шерифа Уэнси. Карсон медленно поднялся в гостиную. Он почувствовал, как человек, вошедший через черный ход, обшаривает его карманы.

— Он не вооружен, инспектор, — доложил полицейский.

Спрятав свое оружие, Уэнси повернулся к Чирли, сидящей на диване.

— Логично, — спокойно констатировал он.

— Что логично? — уточнил Карсон. — О чем это вы?

— Вы не знаете?

— Нет.

— Тогда я вам вот что скажу, — произнес помощник шерифа.

— Вы менее ловки, чем воображаете, Карсон. Ваша история сразу же показалась мне неправдоподобной. Теперь у нас есть подтверждение. Мы знаем, что как только вы позвонили, чтобы предупредить полицию, вы убили свою жену и закопали ее в горах.

— Вы нашли ее? Вы нашли тело Шеннон? — закричал Карсон.

— Нет, — признался инспектор Филипс, — пока еще нет. Но мы подумали, что, может быть, вы будете расположены подсказать нам, где вы ее закопали.

<p>Глава 5</p>

Допрос Карсона происходил в большом пустом зале, обшитом панелями. Карсон, сидевший на указанном ему стуле, курил сигарету за сигаретой.

— Нервничаете? — спросил его Уэнси.

— Нет, нисколько…

Теперь, когда миновал первый шок от этого абсурдного обвинения, брошенного ему в лицо, Карсон испытывал меньше гнева. Его охватило чувство злорадства. Его мозг и тело настолько измучились, что он уже почти ничего не ощущал. И что особенно трагично, так это то, что полиция теряла время, задавая эти идиотские вопросы, когда нужно было употребить все силы на розыски двоих негодяев и Шеннон. Ведь кошмар все еще продолжался. Если, конечно, предположить, что бандиты еще не прикончили Шеннон.

Люди в форме и технические работники приходили и уходили. Инспектор, который сменил Филипса, казался поглощенным рапортом, который ему передал Филипс. Загорелый, почти пятидесятилетний инспектор Розенкранц больше походил на воспитателя в лицее или колледже, чем на охотника за людьми. Наконец, вполне удовлетворенный прочитанным, он развернул кресло и бросился в атаку на Чирли.

— Вы заявили, что вас зовут мисс Гри, — начал Розенкранц. — Вы сестра миссис Карсон?

— Точно, мой голубок, — Чирли послала ему идиотскую улыбку.

— Вы певица из бара «Желтый кот» в Лонг-Бич?

— Была, — поправила его Чирли. — Сегодня днем меня выставили за дверь.

— Я вижу… И что же вы делали в квартире мистера Карсона, когда туда нагрянула полиция?

Еще более хриплым голосом Чирли ответила, не меняя выражения каменного лица:

— Я лежала плашмя на кровати, одетая только в костюм Евы, и старалась заменить свою сестру у своего зятя.

Большинство полицейских рассмеялись. Уже и без того красное лицо Розенкранца стало багрово-пурпурным.

— Не стройте из себя дурочку! — возмутился Розенкранц. Он кинул взгляд на бумаги в руке и продолжил: — Задержавшие вас люди сообщили, что вы сидели на диване одетая, держа в одной руке стакан с вином, а в другой сигарету.

— Значит, вы все знаете, — усмехнулась Чирли.

Инспектор размышлял, как ему лучше взяться за эту штучку, чтобы продолжить допрос. Он спросил после некоторого раздумья:

— Вы по-прежнему утверждаете, что вы сестра миссис Карсон?

Чирли долго не думала.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мастера остросюжетного детектива

Похожие книги