— А что потом?

— Кто-то меня оглушил.

Карсон протянул ей руку, чтобы помочь встать, но она покачала головой.

— Ваши руки все в глине. Пойдите умойтесь…

С помутившимся разумом и избитым телом, он стал напускать в умывальник воду. Чирли приподнялась и, шатаясь, приблизилась к нему.

— Но ведь вы не отдали весь фрик без выкупа Шеннон?

Слишком измученный, чтобы произнести хотя бы слово, Карсон вяло качнул головой.

— Проклятый дурак! — с презрением в голосе воскликнула Чирли, но потом уже более спокойно добавила: — Извините меня, Джеймс. Они вас тоже оглушили?

— Да. Вероятно, они наблюдали за нами с момента нашего прихода. Я уверен, что они не привозили с собой Шеннон.

— Тогда где же она?

— Я ничего не знаю.

— И они унесли деньги?

Карсон опять качнул головой.

— Один из них держал деньги, а другой в это время ударил меня, — пояснил он.

В глубине сознания Карсон понимал, что здесь что-то не так. Его смущала последовательность событий, но что именно, понять он не мог. Единственная вещь, которая сейчас его удручала, — это то, что он не сумел спасти Шеннон.

— Ну, как? — спросил он Чирли.

— Так себе, — ответила она, массируя себе затылок.

— Вы не разглядели того, кто вас ударил?

— Нет. А вы? Это были парни из трейлера?

— Безусловно!

Карсон постепенно смыл с лица и рук остатки глины. Что же касается одежды, то тут он ничего не мог поделать. Он уронил салфетку на пол и сел за письменный стол. Потом он попытался припомнить номер телефона Розенкранца.

Чирли склонилась над столом и спросила:

— Что вы собираетесь делать?

— То, что я должен был сделать с самого начала, предупредить полицию.

Он уже хотел снять телефонную трубку, но Чирли остановила его.

— Нет, Джеймс, теперь вы не сможете этого сделать. Особенно теперь…

— Почему?

— Деньги, — показала Чирли на сейф. — Эти пятьдесят тысяч вам не принадлежали.

Он совсем забыл об этом. В настоящий момент он не смог улучшить положения жены, а сам очутился в ужасной ситуации. Карсон был уверен лишь в одном: мистер Томсон и мистер Горс хорошие люди, но они должны считаться с акционерами, а те, без сомнения, весьма косо посмотрят на кассира, который «занял» из кассы компании такую сумму.

— Да, эти деньги мне не принадлежали.

— В таком случае, будет лучше, если вы… если мы поскорее уберемся отсюда, — посоветовала Чирли. — Вы знаете, как я переживаю за Шеннон, ведь это моя младшенькая. Но если вас отправят в тюрьму, это не улучшит дела. А что если улететь на первом же самолете в Мексику или Гватемалу?

Но Карсон не собирался паниковать.

— Нет, я никогда не показывал спину опасности. А с другой стороны, не можем же мы бросить Шеннон. Теперь этим должны заняться в полиции.

Карсон поднял телефонную трубку и назвал номер телефона комиссариата, когда какая-то машина въехала в ворота завода и резко затормозила под окнами его конторы. За этой машиной следовала вторая, третья и четвертая. Неожиданно вестибюль заполнился вооруженными людьми в форме.

Подняв глаза, Карсон увидел помощника шерифа Уэнси, который направил на него револьвер.

— Отлично, — произнес Карсон. — Я как раз звонил вам.

— Очень в этом сомневаюсь, — Уэнси отодвинулся немного в сторону, чтобы дать пройти Розенкранцу и лейтенанту Вильямсу.

Последний сразу спросил:

— Итак, новая жертва, Карсон?

— Нет, — с безнадежным видом ответил Карсон. — Я очень сожалею, поверьте. Только сейчас я вынужден был отдать пятьдесят тысяч долларов.

— Интересно, если поверить, что вы не лжете, — заметил Розенкранц. Взглянув на Чирли, которая все еще стояла, склонившись над краем стола, он продолжил: — Скажите мне, мисс Гри, почему всякий раз, когда мы имеем дело с Карсоном, мы обнаруживаем вас рядом с ним? Это не кажется вам странным?

— Не вижу в этом ничего странного, — отрезала Чирли. — Во всяком случае, я его невестка.

— Действительно, — сухо признал этот факт инспектор. — Об этом вы сообщили мне уже давно. Вы даже сообщили, что вы сделали, чтобы утешить его. И если судить по тому, что мы узнали за последние полчаса, это, должно быть, одно из ваших любимых времяпровождений. Но вернемся к этому чуть позже. Кто выстрелил два раза?

— Откуда вы узнали, что стреляли два раза? — удивилась Чирли.

— Здесь я задаю вопросы.

— Хорошо. Это я стреляла.

— По кому?

— Ни по кому. Я стреляла, чтобы позвать Джеймса, только и всего. Ясно?

— А где он был?

— Там, наверху… Выплачивал выкуп тем двум подонкам, которые похитили мою сестру.

— Я же говорил вам, что она выдумает хорошенькую историю, — заметил Вильямс.

— Это не «хорошенькая история», а чистая правда, — возмутилась Чирли. — И если вы такие умные, то почему вы не приехали на четверть часа раньше?

— Мы приехали, как только нас предупредили, — ответил Вильямс, пожимая плечами.

— И что же вам сказали? — осведомился Карсон.

— Что вас видели в вашей конторе, что слышали два выстрела и крик женщины, зовущей на помощь.

— И вы приехали с другого конца Лос-Анджелеса всего за четверть часа? — недоверчиво поинтересовался Карсон.

— Нет, — возразил Розенкранц, — из вашей квартиры.

— Из моей квартиры?

Перейти на страницу:

Все книги серии Мастера остросюжетного детектива

Похожие книги