Питер, расплатившись с таксистом, вышел на Сорок первой. Вторая машина проехала еще квартал и остановилась у ближайшего угла, выпустив того самого смуглого молодого человека. Помедлив, Питер вошел в небольшой писчебумажный магазин, на задней стенке которого висел телефон-автомат. Позвонив в Портовую комиссию, он попросил к телефону Джейка Шривера.

- Если кто-то из твоих парней висит у меня на хвосте, мне это ничем не поможет, - сказал Питер.

- За тобой никого нет, - ответил Шривер.

- Кто-то подцепил меня аккурат у вашего здания и тащился за мной до Сорок первой, до реки. Мне подумалось, вы решили, что мне нужна нянька.

- В любом случае, он не из наших, - сказал Шривер. - Откуда ты звонишь?

- Из писчебумажного магазинчика... на углу Сорок первой.

- Может, тебе лучше оставаться там, пока я не подошлю кого-то.

- С какой целью?

- Если кто-то взял тебя на мушку, то тебе одному не справиться, сказал Шривер. - Тебя обведут вокруг пальца, приятель. Через пару минут я тебе подошлю кого-нибудь. Купи газету и читай ее.

- Я иду к О'Коннору, - заявил Питер. - Если этот парень и дальше будет тащиться за мной, я просто спрошу, что ему надо. Может, это и неплохо, что кто-то мной интересуется.

- Я попрошу, чтобы один из наших ребят был рядом. Держи ухо востро.

Питер вышел из магазина. Смуглый молодой человек стоял, прислонившись к ограде разрушенного дома. Над головой стоял гул машин, летящих по автостраде Вест-Сайда. У пирсов по другую сторону дороги стояли суда, и их очертания постепенно скрывались за подъемом дороги. Никакой активности в порту не наблюдалось.

Питер направился по тротуару в северную сторону. Молодой человек не сдвинулся с места; он стоял, опираясь на заграждение, курил сигарету и откровенно наблюдал за Питером, приближавшимся к нему. Оказавшись с ним лицом к лицу, Питер остановился.

- Что вам надо? - спросил он.

Молодой человек улыбнулся. При близком рассмотрении его можно было счесть даже симпатичным. У него была тренированная мускулистая фигура.

- Вам не кажется, что если бы я не хотел, чтобы вы заметили меня, вам бы это не удалось? - сказал он. - Ребята из комиссии уже объяснили вам, что я не из их числа?

- Что вам от меня надо? - снова спросил Питер.

- Может, я и ошибаюсь, но думаю, что вы тот самый человек, ухмыльнулся парень. - Вы хотите кое с кем поговорить. А я знаю того, кто, возможно, пойдет вам навстречу.

- Да, это то, чего я хочу, - сказал Питер. - Откуда вы узнали, что можете встретить меня у здания комиссии?

- Рано или поздно вы бы там появились, - объяснил молодой человек. - Их мисс Блейдс просто неприступна.

Питер прищурился:

- Судя по тому, что я слышал, вы не правы на сто процентов.

Молодой человек медленно покачал головой:

- Кто бы мог подумать? В свое время я пытался подцепить эту птичку, но она так меня отшила, что мне оставалось только напиться. На Сорок третьей, в квартале отсюда, на южной стороне есть пивнушка. На вывеске написано: "Бар и гриль". У задней стенки - кабинки. Устройтесь в одной из них, закажите выпить и ждите. Спустя какое-то время к вам подойдут.

- Кто?

Молодой человек пожал плечами:

- Точно не знаю, но будьте настороже.

- Надеюсь, вы знаете, о ком идет речь.

- О, конечно, приятель, как не знать! - Улыбка стала еще шире. - И когда увидите мисс Блейдс, скажите ей, что я не такая уж ослиная задница, хорошо?

- Если вы в этом уверены.

Молодой человек расхохотался, отбросил сигарету и быстро покинул Сорок третью.

Обстановка "Бара и гриля" на Сорок третьей осталась от старых времен. Два бармена в рубашках с короткими рукавами суетились за длинной стойкой, обслуживая пару десятков клиентов. Все посетители в рабочей одежде. Когда Питер вошел, человек у дверей издал длинный тихий свист и выразительным жестом провел по шее. Все головы повернулись в его сторону, затем все словно потеряли к нему интерес. Он в своем легком костюме почувствовал себя одетым слишком изысканно.

Запахи прокисшего пива заглушали все остальные. Слева тянулось нечто вроде стойки с закусками, как было принято в давние времена: тарелки с кубиками сыра, ломтики салями, жирная ветчина, паттисоны, едкий перец, помидоры с укропом, ломти копченой говядины, печенья, булочки, итальянский хлеб.

Питер прошел в заднюю половину бара, чувствуя, что за ним наблюдают в зеркало, висящее над стойкой. Вдоль стены тянулись восемь кабинок, по четыре с каждой стороны. В них сидели три или четыре пары. Женщины были молоды, но у них были усталые, ярко размалеванные лица. Явно не чьи-то жены, подумал Питер.

Он дошел до самого конца зала и устроился в пустой нише в дальнем левом углу, лицом к бару и к двери, что вела с улицы. Он прикидывал, кого юный друг Джанет собрался послать к нему. Официант с прыщавым лицом, в замасленном белом переднике принял у него заказ на порцию бурбона со льдом.

Перейти на страницу:

Похожие книги