Флинт выдал мне винчестер и допотопный шестизарядный кольт простого действия — из тех, которые перед каждым выстрелом требуют взведения курка вручную. Этот револьвер изрыгает пули, причиняющие человеку страшные раны.

— Пошли, — сказал Флинт.

Горы под послеполуденным солнцем отбрасывали косые пурпурные тени. В разгар лета здесь светло до сравнительно поздних часов. Затих жаркий ветер. Линии горизонта уже застыли в неподвижности, закончив свою знойную полуденную пляску.

Сначала мы тряслись по асфальтовой «гребенке» шоссе, затем свернули на извилистую грунтовую дорогу, ведущую к автостраде на Лас-Вегас. Проехав миль пять-шесть, мы увидели кучку людей, пару автомашин и распростертую на земле фигуру человека, лицо которого было накрыто одеялом. Вид покойника никогда не радует глаз, а если человека застрелили в пустыне в жаркий день, он представляет собой зрелище, которое впечатлительным людям абсолютно противопоказано. Кровь, там где она просочилась из ран не на песок, а на небольшие камни, лежащие на поверхности пустыни, запеклась под жарким солнцем, превратившись из алой в черную. Вокруг, злобно жужжа, носились мухи, они облепили одеяло сплошной кишащей массой.

Сэм Флинт подошел к безжизненному телу. Ник Крайдер стащил одеяло с трупа.

— Он оказал яростное сопротивление, — сказал Крайдер, хотя это было ясно и без его слов. Песок вокруг испещряли многочисленные следы ног, некоторые вмятины в песке были глубже остальных. На лице Маиса виднелись ссадины, полученные до того, как пуля разнесла ему затылок. На теле убитого имелись еще два пулевых ранения, одно в плечо, другое в живот, чуть повыше пряжки поясного ремня. Пистолет, которым Манс был вооружен, исчез.

Сэм Флинт читал следы на песке, точно это были слова, напечатанные на листе бумаги.

— Бандит-одиночка, — заговорил он. — Перегородил своей машиной дорогу и, угрожая пистолетом, заставил Маиса выключить мотор и выйти из кабины. Затем он обезоружил Маиса и протянул руку за сумкой с деньгами. Тут Манс схватился с ним. Бандит, орудуя пистолетом, как дубинкой, ударил Манса по лицу, потом выстрелил ему в плечо, но тот не сдавался. Следующим выстрелом он был ранен в живот и упал на спину. Выстрел, который разнес ему череп, был сделан уже после падения.

Ник Крайдер кивал, соглашаясь со сказанным.

— Так оно все, по-моему, и было.

Сэм Флинт пристально посмотрел полицейскому в глаза.

— Дасти Данн проведет частное расследование этого случая. Администрацией рудника объявлена награда в две тысячи долларов.

Ник Крайдер сдвинул шляпу на затылок. Заходящее солнце высвечивало на загорелой коже его лица крошечные хребты и долины.

— Выходит, я не пользуюсь у вас полным доверием? — спросил он голосом столь же резким, как и его взгляд.

Глядя ему в глаза, Флинт ответил:

— Нет, не пользуешься.

Крайдер обернулся ко мне.

— Хорошо, но тебе, Данн, я должен сказать кое-что. Ты всегда был с нами на ножах. Поэтому можешь заниматься всем чем угодно, только преследовать преступника и производить аресты ты не имеешь права, это входит в мои обязанности, к тому же тебе нельзя носить при себе оружие, если я не назначу тебя своим помощником.

Он шагнул ко мне, но я жестом остановил его.

— Раз уж ты такой службист, — сказал я, — вот тебе мой ответ: по закону я имею право носить оружие, уходя на охоту или возвращаясь с нее.

— При чем здесь охота? Нечего тут изображать из себя чиновника по особым поручениям, не имея на то никаких законных оснований.

Я рассмеялся ему в лицо.

— Я отправляюсь на охоту. Только что вышел поохотиться.

В течение примерно минуты Крайдер раздумывал, как ему поступить, затем обратился к Флинту:

— Ладно, не вздумайте только путать мне карты. Я уже знаю, кто преступник. Это Фред Смит. Он приехал сюда из Лос-Анджелеса, где разыскивается полицией. На самом деле зовут его Фред Гейтс, и он обвиняется в подлоге и растрате. Я наблюдаю за ним, и он это прекрасно понимает. Сегодня многие видели, что у него вся физиономия в синяках, так что убийство и ограбление — его рук дело. Я первый сообщаю вам об этом и, стало быть, могу претендовать на награду, объявленную за поимку преступника.

Флинт откинул свои белые кудри с покрытого испариной лба.

— Арестуй и докажи виновность настоящего преступника, тоща и получишь награду.

Я осмотрел тело. Вокруг пулевых ранений в плечо и голову имелись следы порохового ожога. Вокруг раны в живот вкраплений сгоревшего пороха заметно не было, тут пуля вошла в тело под углом, а не в результате выстрела в упор.

Я сошел с дороги, высматривая в пустыне подтверждение своей догадки. Солнце уже скрылось из виду. На фоне вечернего неба вырисовывался зубчатый силуэт гор Фьюнерал-Маунтине. Пустыней овладела безветренная тишина.

— Что ты там делаешь? — крикнул мне Крайдер.

— Прогуливаюсь, — прокричал я в ответ.

— Иди сюда, поможешь грузить тело в машину.

Я прикинулся, будто не слышу его. После захода солнца здесь быстро темнеет, а мне нужно было кое-что найти.

Перейти на страницу:

Поиск

Все книги серии Искатель (журнал)

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже