— Юси, Юси ты посмотри какое красивое, розовое платье на девушке, я хочу себе такое. — Перебила его Галли. — Ой нет, хочу вон то зелёное с белым.

— И когда ты стала такой… «модницей» — Юси поцеловал Галли в подставленную щёчку.

***

На территорию самой столицы мы прошли после небольшой проверки. Наша разношёрстная компания сразу привлекла к себе внимание стражи, стоявшей на входе в Акреон. Они спросили кто мы, откуда и какова цель нашего визита в столицу.

— А вы всех так допрашиваете или мы особенные? — Поинтересовался у них как всегда любопытный Ёнки.

— Стражник никак на это не отреагировавший спокойно ответил. — Из-за турнира в столицу стекается множество народу и указ градоначальника проверять всех, кто вызывает подозрение.

— А мы значит вызываем? — Не унимался Ёнки.

— Конечно. — Усмехнулся стражник. — Вы двое откуда-то из глубинки империи, при этом загоревшие будто всю жизнь прожили в пустыне. Этот. — Тут он указал на Фади. — Явно житель пустыни, а ваш здоровяк из Медонии, и вы думаете такая компания не привлечет нашего внимания. Держи карман шире.

— Мы можем войти в столицу? — Вмешался я в их разговор, а то это могло затянуться на долго.

— Да, конечно, только выслушайте пару простых правил. Первое сегодня же найдите себе ночлег. Всех, кто ночью оказывается на улице, вышвыривают за стену, без права возвращение в столицу в течение десяти дней. Второе правило: убивать в городе нельзя штраф сто золотых или отправка на работы в шахты на пять лет. Своих животных вам нужно оставить там. — Стражник показал рукой на небольшое строение за нашими спинами. — Вход в город животным воспрещён.

— Заглянув нам по очереди в глаза и удостоверившись, что до нас дошло, он посерьёзневшим голосом произнёс. — Вам всё понятно?

Мы дружно кивнули.

— Ну тогда добро пожаловать в столицу Акреон, с вас четыре серебряные монеты за проход.

Расплатившись со стражей, и сдав своих животин, мы попали на внутренние улицы столицы. Здесь оказалось ещё красивее чем в пригороде.

— М-да. — Восхитился Фади. — Вот это я понимаю порядок.

— Что ты имеешь ввиду Фади? — Мне стало интересно чем это так восторгается.

— Крэн, ты в силу своего возраста не представляешь какое нужно иметь влияние местным чиновникам на жителей города, чтобы такой огромный город содержать в чистоте и порядке. Ты посмотри по сторонам, какая красота вокруг. Фонтаны, лавки со стеклянными ветринами. Дети бегают повсюду, гуляют люди, не пряча своих кошельков из страха, что их ограбят. Ночами, конечно, может и вылезают разные мутные личности, но сейчас, сколько мы идём я пока не заметил кого-либо из них.

— Я вообще родом из деревни, у нас и дорог таких не было, а всей деревней управлял один староста. Для меня город Гикран с его вымощенным дорогами, казался чем-то необычным, а вот для Ёнки думаю это всё нормально, он с рождения по таким дорогам бегает. Так что я вообще мало что знаю про города.

— Фади, а у вас же всем правят рода, как вы смогли между собой договориться? — Мне было очень интересно, с их-то горячим нравом, наверняка это стоило им не малых усилий.

— Помню, как нам с Раидом отец рассказывал про те времена. Тогда мой дед Карам, был в моём возрасте и являлся главой рода. — Фади улыбнулся, по-видимому, вспоминая тот день. — Он тогда с дружественным нам родом Хафсидов, и выступил с этой инициативой. Мол посмотрите на восточные и западные империи, в каких красивых городах они живут, а чем мы хуже. Не все в городе были этому рады, перемены мало кто любит, тем более такие глобальные.

— За время правления Карама главным семьям пришлось не сладко, чтобы привести малый круг в похожее состояние. Не мало народу отправилось на рудники, кое-какие малые рода и вовсе исчезли, а некоторых казнили на площади, оглашая список их проступков. Только затем люди начали понимать, что так себя вести не стоит и там, где ты живёшь нужно вести себя подобающе. Всех, кто был недоволен новыми порядками, изгнали в большой круг. Акреон в десятки, а то и в сотни раз по своей территории больше малого круга. Ну а теперь представь, сколько им понадобилось времени, сил и денег, чтобы всё тут привести в надлежащий вид, и ведь они продолжают по сей день поддерживать порядок в столице.

— Император. — Молчавший все это время Кулкан, решил поучаствовать в нашем диалоге.

— А он то тут причём? — Снял у меня с языка вопрос Ёнки.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги