— Один из наших учеников — его зовут Рог, и сейчас он является моим курьером — не так давно сказал мне, что мечтает о полете. Я тоже, хотя не признался в этом Рогу, или даже самому себе, когда говорил с ним.

— Птица летать! — объявил Орев.

— Вот именно. Трудно посмотреть вверх и не увидеть птицу; кроме того, каждые несколько дней появляются летуны, доказывая, что это возможно. Когда я был мальчиком, я обычно представлял себе, что они кричат: «Мы можем летать, а вы — нет!», хотя они летели слишком высоко, чтобы их можно было услышать. Я знаю, что это глупо, но до сих пор хочу летать.

— Крыл хорош. — Орев продемонстрировал его, прыгнув на голову Шелка.

— Какое-то время он не мог летать, — объяснил Шелк. — Очень сомневаюсь, что до этого он так гордился этим крылом.

— Я собираюсь удивить вас, кальде, — объявила Саба. — Вы можете подняться на корабль в любое время. Только дайте мне знать заранее, когда вы придете, чтобы я смогла подготовить для вас сбрую трупера.

— Конечно. — Шелк глотнул кофе и застыл, восхищаясь прекрасным позолоченным фарфором, содержащим помимо кофе еще и нарисованную Сциллу.

— Если бы это было вино, я бы сказала, что собираюсь экипировать вас крыльями, как у моих девочек, — Саба свирепо улыбнулась, продемонстрировав нижние зубы, — и столкнуть вас вниз. Но поддельным дипломатам нельзя отпускать такого рода шуточки.

— Я думал об этом, — вздохнул Шелк. — Не уверен, что у меня хватит мужества, но я мог бы попробовать.

— Не надо. Вы покалечитесь на всю жизнь, если вообще останетесь в живых. Мои девочки начинают тренировки с помоста размером с эту комнату. Я… это еще кто?

— Кто? — Шелк посмотрел на дверь, как и Синель.

— Лицо в этом зеркале. — Саба встала, держа чашку в руке. — Кто-то, кого здесь нет, и кого я раньше не видела. Я видела ее в зеркале!

— Я уверен, что видели, генерал. — Шелк поставил свою чашку на стол.

— Вы только что вновь открыли ваш дворец, верно?

— На самом деле меньше часа назад. Майтера Мрамор и…

— Тайный проход. — Тон Сабы не допускал возражения. — Глазок в зеркале, и кто-то уже наблюдал оттуда за нами. Один проход, по меньшей мере, но может быть и больше; я уже видела такое дома. Что делает эта девочка?

Синель подошла к зеркалу и взялась обеими руками за его богато украшенную раму.

— Пыльно, — сказала она Шелку. — Они все закрыли чехлами, от пыли, но, каким-то образом, она все равно проникла внутрь. — Кряхтя от усилия, она сняла зеркало с крюка; за ним находилась ничем не примечательная штукатурка, чуть более светлая, чем по сторонам.

Саба встала, за ней Шелк. Он прихромал к стене и постучал по ней костяшками пальцев, вызвав глухой звук. Саба молча смотрела, ее широкий рот безмолвно двигался.

— Повесить обратно, патера? — поинтересовалась Синель.

— Не думаю. Не сейчас, по крайней мере. Я смогу, или мастер Меченос. Можешь опустить, не уронив?

— Конечно. Силы хватит.

Саба щелкнула каблуками блестящих кавалерийских сапог.

— Прошу прощения, кальде. Я ухожу. Я очень извиняюсь.

— Еще не время, — поспешно сказал Шелк. — Приближается ваша генералиссимус Сиюф с тысячами…

Саба выронила из рук чашку, которая упала на роскошный ковер, забрызгав черным кофе его и сверкающие сапоги.

— Именно эту новость я и собиралась сказать вам! Вы… вы узнали об этом по внутренностям животных?

<p><strong>Глава третья</strong></p><p><strong>Первая теофания фелксдня</strong></p>

Через три насыщенных событиями дня после того, как Саба разлила кофе, Кабачок, зеленщик, оторвался от приятного предвкушения парада, который должен пройти рядом с рынком, и уставился на усталого пророка, подошедшего к его ларьку.

— Гагарка? — Кабачок пригладил заляпанный фруктовыми пятнами фартук. — Это ты, Гагарка?

— Я. — Спасаясь от ветра, пророк оперся о заваленный апельсинами прилавок.

— Ты же кореш кальде. Так говорят.

— Да, мне кажется. — Гагарка почесал заросший щетиной подбородок. — Он мне нравится, и я принес барана, когда пришла Киприда. Но я не знаю, нравлюсь ли ему я. Если нет, я его не виню.

Кабачок вытер нос рукавом.

— С генералом Мята вы тоже кореша.

— Сейчас каждый ей кореш. Так я слышал.

— Мне сказала Ложнодождевик. Знаешь ее? Жена мясника.

Гагарка покачал головой.

— Она знает тебя, и она говорит, что ты бывал в мантейоне Шелка на Солнечной улице.

— Ага. Я знаю, где это.

— И еще она говорит, что ты часто сидел в их маленьком саду и разговаривал с ней. С генералом Мята. Хочешь апельсин?

— Конечно, но у меня нет денег. Которые я мог бы потратить.

— Бери несколько. Погоди минутку, я дам тебе мешок. — Кабачок поторопился к задней стене ларька, а Гагарка сунул в карман персик.

— Теперь ты ходишь повсюду и рассказываешь о плане Паса. Хочешь бананов? Настоящих бананов, из Урбса?

Гагарка посмотрел на цену.

— Нет, — сказал он.

— Бесплатно. Я не возьму с тебя денег.

Гагарка выпрямился и набрал полную грудь воздуха.

Перейти на страницу:

Все книги серии Брия – 1 – Книга Длинного Солнца

Похожие книги