* * *

День был пасмурный. Волнение нарастало. Бараки гудели, как растревоженные ульи. Это было странное время неопределенности, час межеумочной, неполной свободы, где вместе теснились надежды, слухи и темный, затаенный страх. В любую минуту еще могли нагрянуть команды СС или добровольная дружина гитлерюгенда. Правда, заключенным раздали найденное в арсенале оружие, но против нескольких хорошо обученных и вооруженных рот лагерю трудно было устоять, особенно если бы в дело пошла еще и артиллерия.

Мертвых перетащили к крематорию. Других возможностей не было, так что пришлось сложить их там штабелями, как дрова. Госпиталь был переполнен.

Вскоре после обеда в небе появился самолет. Он вынырнул из низких, насупленных облаков прямо за городом.

Среди заключенных поднялся переполох.

– На плац-линейку! Бегите туда, кто может!

Еще два самолета пробили облачность. Они дружно заложили вираж и устремились вслед за первым.

Моторы гудели. Тысячи лиц, не отрываясь, смотрели в небо.

Самолеты приближались быстро. Старейшины однако успели собрать часть людей из Рабочего лагеря на плацу. Там они построили их в две длинные колонны, образовав огромный крест. Левинский раздобыл где-то в казарме простыни, и на концах креста поставили по четверо арестантов с этими простынями и велели махать.

Самолеты уже были над лагерем. Они облетали его по кругу, спускаясь все ниже и ниже.

– Смотрите! – закричал кто-то. – Крылья! Опять!

Арестанты с простынями старались вовсю. Остальные махали руками. Почти все кричали, словно надеясь перекрыть рев моторов. Многие посрывали с себя робы и размахивали ими. Самолеты еще раз низко-низко прошли над лагерем. Их крылья снова качнулись. И исчезли вдали.

Толпа стала расходиться. Многие то и дело поглядывали в небо.

– Сало, – проговорил кто-то. – После той войны какие были от американцев посылки с салом!

И тут вдруг все увидели, как далеко внизу, по дороге, приземистый и грозный, пылит первый американский танк.

<p>XXV</p>

Сад весь серебрился в лунном сиянии. Благоухали фиалки. Фруктовые деревья вдоль южной стены, казалось, усеяны несметным полчищем белых и розовых мотыльков.

Альфред шел впереди. За ним следовали трое. Все двигались очень тихо. Альфред показал на скотный двор. Трое американцев деловито и безмолвно разобрались по своим местам.

Альфред толкнул дверь.

– Нойбауэр! – сказал он. – Выходите!

В ответ из темноты донеслось что-то вроде хрюканья.

– Что? Кто? Кто там?

– Выходите!

– Что? Альфред? Это ты, Альфред?

– Да.

Нойбауэр опять хрюьснул.

– Вот, черт! Совсем заспался! Дурацкие сны. – Он откашлялся. – Снится, понимаешь, всякая дрянь. Это ты, что ли, кричал мне выйти?

Один из солдат бесшумно возник рядом с Альфредом. Вспыхнул карманный фонарик.

– Руки вверх! Выходите!

В желтоватом кружке света выхватилась из темноты раскладушка, на которой, полуодетый и сонный, сидел Нойбауэр. Часто моргая опухшими глазками, он слепо таращился на яркий электрический лучик.

– Что? – спросил он заплывшим голосом. – В чем дело? Кто вы такие?

– Руки вверх! – повторил американец. – Ваша фамилия Нойбауэр?

Нойбауэр слегка приподнял руки и кивнул.

– Вы комендант концлагеря Меллерн?

Нойбауэр снова кивнул.

– Выходите!

Только тут Нойбауэр увидел направленное прямо на него темное жерло автомата. Он вскочил и так резко вскинул руки, что костяшками пальцев ударился о низкий потолок сарая.

– Я не одет.

– Выйти, я сказал!

Нойбауэр нерешительно приблизился. Он был в рубашке, брюках и сапогах. Он стоял перед ними, тусклый, понурый, заспанный. Один из солдат быстро его ощупал. Другой обыскивал сарай.

Нойбауэр посмотрел на Альфреда.

– Это ты их привел?

– Да.

– Иуда!

– Вы не Христос, Нойбауэр, – с расстановкой сказал Альфред. – А я не нацист.

Американец, что осматривал сарай, вернулся. Он покачал головой.

– Вперед! – приказал тот, что говорил по-немецки. Это был капрал.

– Можно мне хоть китель надеть? – спросил Нойбауэр. – Он там, в сарае висит. За крольчатником.

Капрал заколебался. Но потом сам пошел в сарай и вскоре вернулся с пиджаком от штатского костюма.

– Не этот, прошу вас, – взмолился Нойбауэр. – Ведь я солдат. Мой форменный китель, пожалуйста.

– Вы не солдат.

Нойбауэр ошарашенно заморгал.

– Но это моя партийная форма.

Капрал снова прошел в сарай и принес китель. Он ощупал его и протянул Нойбауэру. Тот надел его, застегнулся, расправил плечи и доложил:

– Оберштурмбанфюрер Нойбауэр. К вашим услугам.

– Ладно-ладно. Вперед!

Перейти на страницу:

Похожие книги