– Я помню, как заботливо ты возилась со мной, когда меня рвало. Это было раньше, чем ты меня полюбила.

– Я всегда любила тебя, Габриель.

– Спасибо. – Он поцеловал ее в лоб. – Мы ведь вместе сделали нашего малыша. И никакие жидкости, выливающиеся из тебя, меня не испугают.

– Я это вспомню, когда у меня начнут отходить воды.

* * *

Несколько часов Эмерсоны неспешно гуляли по «Копли-Плейс», после чего поехали в итальянский ресторан в северном конце этого громадного торгового комплекса.

Они сняли роскошный номер в отеле «Копли-Плаза». Вечером Джулия разделась, небрежно разбросав одежду по полу. Габриель любовался ее изменившимся телом, и прежде всего большой, налитой грудью.

– От твоей красоты у меня всегда перехватывает дыхание, – признался он.

– А меня всегда удивляют твои комплименты, – сказала она.

До сих пор его взгляд вызывал у нее жар во всем теле.

– Они не должны бы тебя удивлять. Наверное, я недостаточно много говорю их. – Он помолчал, глядя на нее. – Теперь мы больше не новобрачные.

– Да.

– С годовщиной вас, миссис Эмерсон.

– И вас с годовщиной, мистер Эмерсон.

Габриель полез в карман пиджака и достал синюю коробочку, перевязанную белой атласной лентой.

Джулия замерла:

– Габриель, прости мою забывчивость. У меня есть для тебя открытка, но подарок я забыла дома. – Она потерла лоб. – Надеюсь, мои мозги еще не становятся беременными.

– Это что за беременные мозги? – удивился Габриель.

– Доктор Рубио говорит, что у беременных женщин часто бывают кратковременные провалы в памяти. Возможно, это связано с гормонами.

– Я мог бы обойтись и без подарка, но я благодарен тебе за внимание.

– Я купила тебе звезду Давида на серебряной цепочке. Я знаю, ты не жалуешь украшения… кроме этого. – Джулия указала на его обручальное кольцо. – Но я подумала… возможно…

– Я обязательно буду носить твой подарок. Спасибо, Джулианна. Какая же ты у меня заботливая.

– Угу, заботливая! Подарок дома оставила. А ты не забыл. Спасибо.

Джулия взяла из рук мужа коробочку. Внутри лежал кулон с крупным бриллиантом на длинной платиновой цепочке. Несколько удивленная выбором подарка, Джулия вопросительно посмотрела на мужа.

– Он превосходно сочетается с сережками Грейс, – сказал Габриель, помогая ей надеть кулон.

– Какая красота. – Джулия коснулась бриллианта. – Спасибо, дорогой.

– И тебе спасибо за то, что выдерживаешь меня. – Габриель поцеловал ее в шею.

– Я бы не сказала, что это слишком трудно. Как и у любой пары, у нас бывают взлеты и падения.

Габриель взял жену за руку:

– Постараемся сделать так, чтобы наши взлеты были значительнее, чем наши падения.

* * *

Отдав должное любовным утехам, они лежали обнявшись.

Джулия трогала кулон, застывший над подросшими холмами ее грудей.

– Ты боишься? – шепотом спросила она.

– Жутко боюсь, – ответил Габриель, улыбаясь уголками рта.

– Тогда почему улыбаешься?

– Потому что в тебе растет часть меня. Приятно видеть, как моя прекрасная жена носит в себе моего ребенка.

– Через несколько месяцев у нас будет настоящая семья.

– Почему будет? Она у нас уже есть. – Габриель погладил ей волосы. – Как ты себя чувствуешь?

– Усталость не проходит. Недавно заснула прямо на семинаре. Днем постоянно тянет спать, если не выпью кофе.

Габриель с беспокойством посмотрел на жену:

– Тебе нужно больше отдыхать. И спать перед семинарами тоже не помешает. Приезжала бы домой и ложилась вздремнуть.

Джулия зевнула:

– Я бы с радостью, но времени не хватает. Пожалуй, я теперь буду пораньше ложиться. Как ты насчет того, чтобы заниматься сексом сразу после обеда?

– Готов начать немедленно, – пробормотал Габриель.

– Не заводи меня. – Джулия игриво оттолкнула его руку.

Габриель схватил ее запястье и нежно поднес к губам.

– Надеюсь, у нас родится девочка, – сказал он.

– Почему? – удивилась Джулия.

– Потому что мне хочется ее баловать, как тебя. Маленький кареглазый ангел.

– Пока мы не узнаем пол ребенка, мне не хочется называть наше дитя «оно». Я знаю, многие так и говорят, поскольку в английском языке нет соответствующего местоимения для среднего рода живых существ. Но мне это не нравится.

– Обожаю твои разговоры о грамматике. Они очень сексапильны. – Габриель снова поцеловал жену. – А наше дитя мы будем называть «она» или «наша малышка».

– Почему ты так уверен, что родится девочка? – спросила Джулия и потрогала свой живот. – Мне думается, у нас будет мальчик.

– Нет, девочка. И нам надо заранее подобрать ей достойное имя.

– Может, Беатриче?

– Нет, – тихо возразил Габриель. – На свете есть лишь одна Беатриче. Мы могли бы назвать ее Грейс.

Джулия задумалась:

– Я пока не готова выбирать имя. Возможно, что и Грейс. И все-таки мне почему-то кажется, что будет мальчик. Временно мы можем звать его Ральфом.

– Ральфом? Почему?

– Хорошее имя. Годится на все случаи жизни. Можно было бы назвать его Орешком, но так мы звали Томми до рождения.

Габриель усмехнулся:

– У тебя потрясающая фантазия. А сейчас, маленькая мама, давай спать. Утро теперь наступает очень быстро.

Габриель поцеловал Джулию, выключил свет и лег, держа ее в своих объятиях.

* * *
Перейти на страницу:

Все книги серии Инферно Габриеля

Похожие книги