– Тогда все дальнейшие события останутся на вашей совести.

Габриель остановился. Криста тоже остановилась.

– Я требую держаться подальше от моей жены, – сказал он, подойдя к ней. – Вы меня слышите?

– Я остановилась в отеле «Мальмезон». Когда-то там была тюрьма. Вам это должно импонировать. – Криста потянулась к его уху и шепотом добавила: – Я и наручники припасла.

Габриль почти оттолкнул ее и даже не заметил, как Криста что-то бросила в карман его пиджака.

Помахав ему рукой, она усмехнулась и сказала:

– Этот вечер – ваш единственный шанс. Приходите около полуночи. – Повернувшись на своих высоченных каблуках, Криста пошла по холлу, соблазнительно покачивая бедрами. Потом, будто вспомнив, обернулась через плечо: – Передайте вашей женемои лучшие пожелания.

<p>Глава двенадцатая</p>

Через несколько минут Габриель уже стоял в амфитеатре аудитории, ища глазами Джулию. Ее он увидел возле кафедры. Но не одну. Более того, его Джулия… обнималась! Она обнималась с рослым, широкоплечим мужчиной, не лишенным обаяния.

Габриель двинулся вниз по проходу, перепрыгивая через две ступеньки. За это время Джулия перестала обниматься. Теперь она смотрела на мужчину и весело улыбалась. Вне всякого сомнения, она с ним не только обнималась, но и целовалась. Мужчина крайне неохотно убрал свою ручищу с ее талии и что-то сказал. Джулия засмеялась.

Габриель был готов задушить наглеца или вызвать его на дуэль.

Джулия заметила приближавшегося мужа и что-то сказала рослому мужчине. Тот обернулся. Габриель остановился как вкопанный.

– Трахатель ангелов, – пробормотал он.

– Вы что-то сказали?

Пол Норрис сощурился, глядя на своего бывшего научного руководителя и гадая, точно ли он расслышал слова профессора. У него имелся собственный набор эпитетов, характеризующих Эмерсона. Часть их была почти аналогична профессорским.

«Трахатель аспиранток», – подумал Пол.

– Конференция становится все более оживленной, – заметил Габриель, выпрямляясь во весь рост – шесть футов и два дюйма.

– Здравствуйте, профессор Эмерсон, – произнес Пол, инстинктивно напрягая бицепсы и расправляя грудь.

– Здравствуйте, Пол, – ответил Габриель, загородив собой Джулию и протягивая ей бутылку с водой.

– Вы бы хоть руки друг другу пожали, – нахмурилась Джулия, глядя то на мужа, то на лучшего друга.

Оба нехотя выполнили ее просьбу.

– Я не знал, что вы приедете, – сказал Габриель, упирая на слова «не знал».

– Честно говоря, я и не собирался. Но один участник не смог приехать, и профессор Пиктон пригласила меня. Я буду выступать перед Джулией.

– Так это же замечательно, – улыбнулась Джулия. – Мои поздравления, Пол.

Тот весь расплылся в улыбке.

– Можно пригласить тебя на ланч? – спросил Пол, глядя только на Джулию.

– Боюсь, у нее на это время уже есть другие планы, – ледяным тоном ответил Габриель. Взяв жену под локоть, он шепнул ей: – Сомневаюсь, что это хорошая затея.

– Дорогой, – предостерегающе прошептала она в ответ.

– Привет, мистер Норрис, – послышался голос подошедшей Кэтрин. Она крепко пожала Полу руку, затем повернулась к Габриелю. – Вечером мы с мистером Норрисом вместе обедаем. Я была бы рада видеть и вас с Джулианной.

– Мы с радостью, – напряженным тоном ответил Габриель. – А поскольку, мистер Норрис, мы все встречаемся за обедом, на ланч моя жена пойдет со мной. – Он улыбнулся, демонстрируя ослепительно-белые зубы.

– Дорогой, можно тебя на пару слов? – спросила Джулия. – Мы оставим вас ненадолго, – добавила она, обращаясь к Кэтрин и Полу.

Найдя тихий уголок, Джулия остановилась:

– Я хочу посидеть с Полом за ланчем.

– Только через мой труп, – отрезал Габриель, скрещивая руки на груди.

– Он мой старый друг.

– Старый друг, который напропалую целовался с тобой.

– Позволь тебе напомнить: он поддерживал меня, когда ты исчез. И, если помнишь, я отклонила его предложение. – Подражая мужу, Джулия тоже скрестила руки на груди.

– Он и сейчас тебя хочет, – угрюмо процедил Габриель.

– У Пола твердые принципы. Он не станет заигрывать с замужней женщиной. Это всего-навсего ланч. Пожалуйста, не драматизируй обычную дружескую встречу.

– Это далеко не дружеская встреча.

– Послушай, я его не видела больше года. Мне хочется просто посидеть и поболтать с ним. Узнать, как он живет. Возможно, он возобновил отношения с Эллисон.

– Он до сих пор любит тебя.

– Нет, тебе просто показалось.

Габриель инстинктивно заслонил Джулию собой:

– Ты забываешь, что женщин, сочетающих в себе красоту, ум и доброту, очень мало. Мужчина готов на что угодно, только бы заполучить такую женщину, как ты. Он даже готов украсть ее у законного мужа.

Джулия расправила плечи. Ревность Габриеля ей ничуть не льстила.

– Ты тоже кое-что забываешь. Когда женщина находит достойного мужчину, который ее любит и с которым она счастлива, она не станет трахаться на стороне.

Габриель вздрогнул.

Его глаза машинально отыскали Кристу. Та почувствовала его взгляд и насмешливо улыбнулась, язвительно глядя на него и Джулию.

Габриель вновь повернулся к жене.

– Мне эта затея не нравится, – сказал он, опуская руки.

Джулия встала на цыпочки и чмокнула его в щеку:

Перейти на страницу:

Все книги серии Инферно Габриеля

Похожие книги