— И я. — Леди Янгстрит похлопала Гарриет по руке. — И кучер нам поможет. Не бойтесь. Вы спасены от Чудовища, моя дорогая. Сейчас, сейчас я кое-что достану, и мы согреемся. Глоток бренди сделает приятным даже самое длительное путешествие.

— Замечательно. Отличная мысль, моя дорогая. — Фрей одарил улыбкой леди Янгстрит, и она вынула бутылочку из большого ридикюля.

— Хорошенькое дело! — воскликнула Гарриет, когда суть происходящего дошла до нее. Она сердито сдвинула брови. — Значит ли это, лорд Фрей, что у вас нет никакого друга, коллекционирующего окаменевшие зубы?

— Боюсь, что так, моя дорогая, — вздохнул Фрей, принимая бутылку бренди у леди Янгстрит.

— Вот это грустно, — вздохнула Гарриет и откинулась на плюшевое сиденье. Что ж, ей остается надеяться только на появление Гидеона.

Она знала, что ей не придется долго ждать, а когда он наконец догонит экипаж леди Янгстрит, его ярости не будет границ.

Она также не сомневалась, что сможет защитить своих друзей от гнева Гидеона.

<p>Глава 11</p>

Гидеону удалось скрыть свое удивление, когда ближе к вечеру Фелисити Померой и ее тетя появились в его библиотеке. Что-то на их лицах не написано особой радости, мелькнуло у него в голове, когда он поднимался им навстречу. И с ними не было Гарриет.

Гидеон почувствовал неладное.

— Добрый день, леди, — заговорил он, когда гостьи расселись. — Чем обязан столь неожиданному визиту?

Тетушка Эффе взглянула на Фелисити, которая мужественно кивнула ей, и снова повернулась к Гидеону:

— Возблагодарим небо, что мы застали вас дома, сэр.

— Я собирался отобедать, — пробормотал он, чтобы не пускаться в объяснения.

Он положил перед собой руки на стол и терпеливо ожидал, когда же, наконец, тетушка скажет главное.

— Всего лишь небольшое недоразумение, милорд. — Тетушка Эффе бросила рассеянный взгляд на Фелисити, та снова быстро кивнула:

— Я не совсем уверена, что нам следовало вас беспокоить. Не так-то просто все объяснить, понимаете ли, но нам кажется, случилась огромная беда.

— Беда? — повторил Гидеон, вопросительно глядя на Фелисити. — Гарриет в беде?

— Да, милорд, — решительно проговорила Фелисити. — Да. Моя тетя все сказала правильно, а я скажу вам прямо. Дело в том, сэр, что она исчезла.

— Исчезла?

— Мы полагаем, ее украли и сейчас везут в Гретна-Грин.

Гидеон почувствовал себя так, словно он только что свалился со скалы. Из всего услышанного запомнились только два слова, будто остальных не было, — Гретна-Грин. Могла быть только одна причина, по которой ее кто-то везет туда.

— Дьявольщина! Кто сообщил вам об этом? — очень тихо спросил Гидеон.

— Мы не можем утверждать точно, украдена ли она, — проговорила тетушка Эффе. — Есть слабая надежда, что она отправилась на север совершенно добровольно…

— Чепуха, — отмахнулась Фелисити. — Она бы не поехала по своей воле. Без сомнения, она хочет выйти замуж только за Сент-Джастина, даже если бы он снова выставил ее в обществе как экзотическое животное!

Гидеон уставился на Фелисити:

— Экзотическое животное? Какого дьявола, о чем вы толкуете?

Тетушка Эффе повернулась к Фелисити так резко, что та не успела ничего ответить.

— Она с леди Янгстрит, Фелисити. Конечно, эта леди известна своей эксцентричностью, но я никогда не слышала, чтобы она кого-то похищала.

Гидеон поднял руку:

— Я бы хотел наконец все прояснить. Начните вы, мисс Померой.

— Перестаньте притворяться, что ничего не случилось. — Фелисити смело смотрела Гидеону в глаза. — Я уверена, что Гарриет украли члены Общества любителей древностей и ископаемых.

— О Боже! — Гидеон был явно сбит с толку. Но он сразу вспомнил взгляды, которыми Эпплгейт одаривал его невесту. Видимо, в Обществе не только Эпплгейт был очарован Гарриет.

— Что заставляет вас подозревать членов Общества? — спросил Гидеон.

Фелисити с серьезным видом отвечала:

— Гарриет отправилась днем на встречу в Общество. А недавно мы получили от нее записку, сообщающую, что друзья взяли ее с собой к джентльмену, который собирает окаменелые зубы. У нас есть причины не верить этому.

Гидеон не обращал внимания на тетушку Эффе, которая что-то бормотала насчет того, что это совершенно невозможно. Он сосредоточился на Фелисити:

— Но, может быть, Гарриет и в самом деле осматривает где-то ископаемые зубы?

— Я спросила молодого слугу, принесшего записку. Он сказал, что Гарриет, леди Янгстрит, лорд Фрей и лорд Эпплгейт отправились не в городской, а в дорожной карете леди Янгстрит. Я задала ему еще несколько вопросов. И услышала, что они взяли с собой кое-какой багаж.

Гидеон сжал кулаки, но потом усилием воли сдержал свой гнев.

— Понимаю. Откуда вам известно, что они едут в Гретна-Грин?

Прелестные губки Фелисити торжествующе улыбнулись.

— Мы с тетушкой Эффе только что из дома леди Янгстрит, где расспросили ее дворецкого и слуг. Кучер сказал перед отъездом, что ему велено готовиться к путешествию на север.

Тетушка Эффе вздохнула:

— Дело в том, что лорд Эпплгейт очень расстроен вашей помолвкой, сэр, и мы подозреваем, что он решил все взять в свои руки. Леди Янгстрит и лорд Фрей помогают ему.

Гидеон почувствовал, как у него внутри все похолодело.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже