Бель-ИмперияСеньор Горацио, здесь и в этот час[67]Я попрошу тебя поведать мнеО том, как дон Андреа принял смерть,Кто был при жизни мне милее всех5 И с кем погибли радости мои.ГорациоЛюбя его и уважая вас,Я в этой просьбе вам не откажу,Хоть слезы мне и могут помешать.Когда меж армий завязался бой10 И дон Андреа в самой гуще был,Желая подвиг в вашу честь свершить,Он с доном Бальтазаром наконецСошелся в рукопашной. Бой был долог,Сердца их доблестны и грозен клич,15 Равна их сила, страшен их удар.Но Немезида[68], воплощенье зла,Завидовала доблести егоИ в прах повергла доблести его.Она сама, в доспехи облачась,20 Как встарь Паллада у троянских стен,Прислала алебардщиков отряд[69],Они Андреа сбросили с коня.Тогда дон Бальтазар, объятый злобой,Воспользовался этим без стыда:[70]25 Он начатое ими довершилИ недруга безжалостно убил.Тогда — хоть слишком поздно — вышел яНа них, с собою прихватив отряд,И Бальтазара взял в позорный плен.Бель-Империя30 О, лучше бы убийцу ты сразил!Так, значит, тела не нашли Андреа?ГорациоЯ выступил, дабы найти его,И, лишь его найдя, я отступил.На поле битвы тело разыскав,35 Его я в собственный шатер отнесИ там потоком слез его омыл,Вздыхая и скорбя, как верный друг.Но ни печаль, ни стон, ни слезный токЕго у Смерти вырвать не могли.40 Тогда земле Андреа предал я,Раз большего для друга не сумел.А эту перевязь я снял с него[71]И в память о покойном сам ношу.Бель-ИмперияО, если б перевязь была на нем!45 Ведь, будь он жив, она была б на нем.В мою бы честь он перевязь носил:Пред расставаньем это был мой дарПоследний. Ныне ты ее носи,Ведь ей теперь достоин ты владеть,50 И знай, за доброту твою к нему,Покуда Бель-Империя жива,Она тебе навеки будет другом.ГорациоА дон Горацио поклянется впредьПрекрасной Бель-Империи служить.55 Теперь же, если разрешите вы,Скорей я должен принца разыскать,Как повелел мне герцог, ваш отец.(Уходит.)Бель-ИмперияСтупай же и оставь меня одну,Мне одиночество пристало ныне.60 Но что же об Андреа горевать,Когда Горацио столь любезен мне?Когда бы он Андреа не любил,Он разум мой не мог бы занимать.Но может ли любовь пылать в груди,65 Пока Андреа мой не отомщен?Взращу я с местью новую любовь[72].Горацио тем любезней будет мне,Что этой связью досажу вдвойнеУбийце. Ненавистный Бальтазар!70 Он ищет благосклонности моей,Мое ж презренье вынудит егоО мерзостном убийстве пожалеть.Ведь это трусость низкая, коль всеНа одного бросаются в бою,75 Закон поправ, пятная честь свою...[73]Убийца здесь, его я узнаю.Входят Лоренцо и Бальтазар.ЛоренцоСестра, что значит твой печальный вид?Бель-ИмперияЛишь то, что я хочу побыть одна.ЛоренцоНо посмотри: принц у тебя в гостях.Бель-Империя80 Я полагала, принц живет в плену.БальтазарДа, госпожа моя, в плену у вас.Бель-ИмперияБыть может, плен ваш только в мыслях, принц?БальтазарДа, мысли снова в плен меня влекут.Бель-ИмперияТак мыслью и разрушьте этот плен.Бальтазар85 Но мысли сердце отдали в залог!Бель-ИмперияОтдайте долг, вам сердце возвратят.БальтазарУмру я, коль оно покинет вас.Бель-ИмперияНе чудо ли! Лишенным сердца жить!БальтазарТакие чудеса творит любовь.Лоренцо90 Сеньор, оставьте путаные речи,Открыто о любви скажите ей.Бель-ИмперияКоль не утешат, жалобы к чему?БальтазарИ все ж направлю жалобы я к вам,Согласье ваше — вот мое лекарство,95 О ваших чарах помыслы мои,В глазах у вас мои нашли любовь,Моя душа у вас живет в груди.Бель-ИмперияВсе это лишь обычные словаИль повод удалить меня отсюда.(Порывается уйти и роняет перчатку, которую, входя, поднимает Горацио.)Горацио100 Прошу, сеньора.Бель-ИмперияБлагодарю. Себе оставьте в дар[74].БальтазарСеньор Горацио был ловчее нас.ГорациоНе по заслугам воздана мне честь.ЛоренцоДон Бальтазар, печалиться не след.105 Известен вам капризный женский нрав.Подует ветерок — и нету туч,Да я и сам легко их разгоню.Покамест время предлагаю яВ забавах и веселье провести.Горацио110 Сеньоры, в этот зал идет корольНа пир в честь португальского посла.Я послан вас найти. Уж все готово.БальтазарТогда быть с королем пристало нам:Приветствовать посла родной страны115 И о домашних разузнать делах.Входят слуги с приготовлениями к пиру[75]. Трубы. Входят король и посол Португалии.Король(послу)Узри же, как Испания добраК плененному в сраженье Бальтазару.Гостеприимство нам милей войны.ПосолРыдают наш король и вся страна,120 Считая, что сражен дон Бальтазар.БальтазарДа, я сражен, но силой красоты.Вы сами видите, как я сражен:Я с сыном герцога веселью даньСреди забав придворных отдаю,125 Обласканный заботой короля.КорольПриветствия потом, сначала пир.Спешите с нами трапезу вкусить.Гости занимают место за пиршественным столом.К столу, мой принц, ты также нам как гость.Садитесь, брат; племянник, сесть прошу.130 Тебе, Горацио, окажу я честь[76]Ты будешь виночерпием при нас.Испания и Португалия —Теперь одно, и снова мы друзья.Дань заплатили нам[77], довольны мы.135 Но старый где Иеронимо, наш маршал?Он обещал повеселить гостейКакой-то хитрой выдумкой своей[78].Входят Иеронимо с барабанщиком и три рыцаря, каждый несет щит с гербом. Затем он вводит трех королей; рыцари берут их в плен и забирают их короны[79].Благодарим, Иеронимо, занятно,Но действо это не вполне понятно[80].Иеронимо140 Был первый рыцарь, славный государь,(берет щит и отдает его королю)Граф Глостер[81], что понятно по щиту.Покуда Стефан[82] в Англии царил,Он тридцать тысяч воинов с собойСобрал и в Португалию привел,145 Чтобы надеть английское ярмоНа шею сарацина-короля[83].КорольПосол, пускай о том напоминаньеСполна утешит вице-короля.Не так уж к вам мы были недобры[84].150 Кто ж рыцарь был, что следовал за ним?ИеронимоВторой же рыцарь, славный государь,(отдает щит королю)Был Эдмунд, графством Кент владевший встарь[85],Когда на троне Ричард был Второй.Он Лиссабонский форт сровнял с землей[86]155 И с португальским дрался королем.За это — и за ряд других заслуг —Он титул «Герцог Йоркский» получил[87].КорольВсе это нам доказывает вновь,Что Португалия снесет ярмо160 И наше, коль английское снесла.Иеронимо, так кто последним был?ИеронимоПоследним в нашей маске — не в делах,(отдает щит королю)Был снова англичанин:[88] славный герцогЛанкастерский, по имени Джон Гонт[89],165 Как вы прочтете на его щите.В наш край он с мощной армией пришелИ короля Кастильского пленил.ПосолПусть знает Португалии король,Что в нашем пораженье нет позора,170 Поскольку и Испании пришлосьКолени перед Англией склонить.КорольИеронимо, за выдумку я пью,Что приглянулась и послу, и мне.Пей с нами, если любишь короля.(Берет кубок у Горацио?)175 Сеньор, боюсь, что засиделись мы[90],И не обилье яств тому виной,Хотя и лучшим потчуем мы вас.Задерживать не следует посла —Я думаю, совет уж созван наш[91].Уходят.
Перейти на страницу:

Поиск

Похожие книги