Король

Почему от всех вокругТребуешь ты состраданья?Не твоих ли дело рукЭто самоистязанье?Я при виде этих мукДурью возмущен твоею.Это чувство все острее.Сжалься над собой самим,И тогда мы поглядим —Может, я и подобрею.

Король Феца и Селим уходят.

Фернандо(Таруданту)

Сжалься ты хоть в свой черед!

Тарудант

Что за ужас! Страх берет!

(Уходит.)

<p>Явление четвертое</p>

Дон Фернандо, Брито, Феникс.

Фернандо

Если добрый нрав невинный —Суть твоя и сердцевина,Повлияй на властелина,Чтоб меня он пожалел.

Феникс

О беда!

Фернандо

Ты смотришь мимо,В сторону?

Феникс

О мук предел!

Фернандо

Я твой взгляд неумолимыйГоря зрелищем задел?

Феникс

Я бессильна тут помочь.

Фернандо

Ты бежать готова прочь,А меж тем я больше стоюБедностью, чем красотою —Ты, владыки края дочь.

Феникс

Голос твой вгоняет в дрожь;Я боюсь дурного глаза;Ты едва дохнешь — и сразуСмертью, ужасом, заразойБлизстоящих обдаешь.

(Уходит.)

Появляется дон Хуан с ковригой хлеба.

<p>Явление пятое</p>

Дон Фернандо, Брито, дон Хуан.

Хуан

Этот хлеб я до́был с бою.Мавры с палками за мноюУстремились по пятам.

Фернандо

Поношенья и побоиЛюдям завещал Адам.

Хуан

Так возьми же этот хлеб!

Фернандо

Смерть уж близко, я не слеп.Кончен путь крутой и слезный,Есть твой хлеб уже мне поздно.

Хуан

В испытаниях судеб,Боже, будь мне утешеньем!

Фернандо

Несуществен день и год, —С каждым считанным мгновеньемТо, чего мы не отменим,Приближает свой приход.Смертен человек, — итак,Не болезнью он подстрелен,Сам он для себя смертелен,Сам болячка, сам очагПагуб, язв и передряг.Невозможно сделать шага,Чтоб при этом я не знал,Что ногой на землю стал,Под которую я лягу.Будь велик я или мал,Но мертвею я и стыну.На руки меня возьми.Настает моя кончина.

Хуан

Перед вечности дверьми,Друг, тебя я не покину.

Фернандо

А когда я отойду,Ты сними с немого прахаЭту рабскую рубаху.В карцере, не на виду,Мантия лежит монаха.Совершенью похоронЗлоба короля-вампираНе пойдет чинить препон.Где-нибудь могилу вырой —В месте, где позволит он.Попрошу меня одетьВ орденское облаченье.Обязательно отметьТочно место погребенья.Будет время, из плененьяГроб перевезут домой.Довод мой так безусловен:Столько выстроив часовен,Заслужил я, чтоб в однойБыл храним мой прах земной.

Дон Хуан и Брито уносят дона Фернандо на руках.

<p>Морской берег вдали от Феца. Ночь</p>

Появляются король Альфонс и португальские солдаты с аркебузами.

<p>Явление первое</p>

Король Альфонс, португальские солдаты.

Альфонс

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Похожие книги