У конюшен уже кипела жизнь. Кто-то добавлял овса в ясли, кто-то пробежал с пуком травы, сжимая ее в охапке. Еще кто-то, орудуя граблями и лопатой, грузил навоз в хлипкую тачку с не очень ровными деревянными колесами. Нагрузив достаточно, он схватился за почерневшие от времени ручки и увез ее куда-то за большой крепкий сарай. При виде лорзана рабочие приостановили работу и низко поклонились. Рыцарь махнул рукой: работайте — и они снова принялись за свои дела, но с еще большим рвением. Управляющий конным двором подбежал к господину:

— Лошадку свою желаете, мы сейчас мигом ее выведем. Вчера помыли ее, почистили…

— Нет, сегодня я поеду на другой, — прервал управляющего рыцарь.

— Ах, понимаю. Муф — любимый конь, пусть отдохнет, приготовить одного из прибывших с вами? Рыжегрив и Седик вполне отдохнули.

— Нет. Приготовь мне коня, на котором прибыл вчера господин Кйорт, — благодушно прошамкал граф, пожевывая длинную травинку, сорванную по дороге. — Вон того красавца. Хигло.

— Г-господин желает коня, другого? — стушевался управляющий, искоса поглядывая куда-то за спину лорзану, откуда слышалось приближающееся бряцанье оружия.

— Это теперь мой конь. Господин Кйорт продал мне его, вот верительная грамота.

— Неужели? — раздался резкий голос.

Граф обернулся, Керри и Мирко мгновенно оказались рядом с хозяином. Перед ними стоял капитан и шестеро копейщиков, чуть в отдалении — двое лучников. Стрелы лежали на тетивах, но луки смотрели в землю. Пока…

— Капитан…

— Валлен, — подсказал военный.

— Капитан Валлен, чем обязан? — мирно спросил лорзан, улыбнувшись.

— Господин, — не тушуясь, но соблюдая субординацию, заговорил офицер, — я слышал, что вы хотите забрать этого скакуна.

— Ты верно слышал, капитан. Это мой рысак, — граф отвернулся, считая разговор оконченным.

— Господин, — в голосе гвардейца прозвенел металл, — у меня есть свидетели, которые покажут, что тот, кого мы ищем, прибыл именно на этом скакуне. И я не имею права…

— Капитан, — граф обернулся и посмотрел насмешливо, — в таком случае твои соглядатаи должны были тебе сообщить, что этот господин ужинал со мной, потому что меч его стал орудием Живущих Выше. И рыцарь моего ордена никогда не простил бы себе, упусти он возможность отужинать с носителем подобного оружия. Он согласился продать мне своего скакуна, тем более что дальше он не мог бы путешествовать с ним. Теперь этот прекрасный конь принадлежит мне, а господин, которого вы ищете, вечером же отправился в дальнейший путь.

Лорзан снова отвернулся, чтобы уйти.

— Господин, — в очередной раз окликнул его Валлен, — отчего же вчера вечером…

— Капитан, — граф в очередной раз встретился взглядом с гвардейцем, — я ценю твое рвение в службе. Но в следующий раз пусть твоя солдатня не прерывает отдых и говорит со мной подобающе, тогда я, может, снизойду до ответов.

— Противодействие в поисках еретиков…

— Выбирай выражения, солдат! — рявкнул граф, гневно вырванная травинка полетела в пыль. — Я рыцарь Ирпийского ордена! Вам нужен этот человек? Найдите его и повесьте. Конь теперь мой.

Капитан помрачнел и, видимо, не собирался отступать, но граф быстро добавил:

— Сбрую и прочую дребедень можете забрать, они мне без надобности. Но конь мой, и я уйду с ним.

Считая разговор оконченным, граф направился к стойлам.

— Лорзан! — повысил голос Валлен. — Скоро прибудет барон, мне надлежит... упредить вас, что до его возвращения никто из тех, кто встречался с этим Кйортом, не покинет город!

Граф расхохотался и, не оборачиваясь, пошел внутрь строения. Мирко двинулся следом, Керри остался снаружи, проверяя остроту оружия ногтем, словно говоря: сунетесь или попробуете помешать — будете иметь дело со мной. Не сунулись.

«Прав был Кйорт, — подумал Энрих, заходя в стойло. — Ждали его тут».

Управляющий заюлил с угодливой улыбкой впереди лорзана, который подошел к буланому скакуну Кйорта.

— Мне этого коня. Заменить сбрую на ту, что для Муфа. Вот седельные сумки.

Управляющий, не сводя взгляда с рыцаря, жестами раздавал указания своим работникам. Те без лишней спешки, но четко принялись за дело.

— Запрягайте еще Седика.

Хигло настороженно застриг ушами, когда граф взял его под уздцы, но, дернув головой лишь раз, услышал несколько произнесенных шепотом слов и успокоился. Мирко повел Седика. Снаружи стражи прибавилось вдвое. Граф, игнорируя недоброжелательные взгляды капитана, запрыгнул в седло. Керри и Мирко стали по бокам. Мирко передал Седика Керри, сам взял поводья Хигло.

— Поедем прогуляемся, — нарочито громко сказал граф. — Да, и, ребята, спрячьте свои потрошители, чего зря народ стращать.

Телохранители неохотно вернули мечи в ножны. Мирко деловито проверил, как ходят ножи в ножнах да легко ли снимается с поясного кольца топорик. Образовавшееся кольцо стражи около выхода расступилось.

— Проклятые высокородцы, — проскрипел капитан, — возомнили, что им все дозволено.

И добавил громко:

— Лейтенант!

Тот появился сразу, словно ждал. Капитан заговорил шепотом, склонившись к солдату:

Перейти на страницу:

Похожие книги