I'm becoming selfish in a way that's much more horrible than if I were some petty chiseler pinching pennies off these people's wages in a sweatshop!"Эгоисткой ещё худшего вида, чем какой-нибудь мелкий хозяйчик, который заставляет людей работать до седьмого пота, чтобы выжать из них лишний цент.
He asked quietly:Он спокойно спросил её:
"Is that all?"- Это всё?
She closed her eyes, and then she said, looking down at her hands:Она прикрыла глаза и сказала, опустив голову:
"Yes ... except that I'm not the only one who's like that.- Да, если не считать того, что я не одна такая.
A lot of them are, most of the women I work with ...Таких, как я, много; большинство женщин, которые работают со мной, такие же.
I don't know how they got that way ...Не знаю, как они дошли до этого.
I don't know how it happened to me ... I used to feel happy when I helped somebody.Не знаю, как это случилось со мной... Раньше мне было приятно помогать людям.
I remember once - I had lunch with Peter that day -and on my way back I saw an old organ-grinder and I gave him five dollars I had in my bag. It was all the money I had; I'd saved it to buy a bottle of 'Christmas Night,' I wanted 'Christmas Night' very badly, but afterward every time I thought of that organ-grinder I was happy ... I saw Peter often in those days ...Помню один случай, я тогда обедала вместе с Питером, по дороге домой я увидела старика, он играл на шарманке, и я дала ему пять долларов -все деньги, какие у меня оставались, я их приберегла, чтобы купить бутылку "Рождественской ночи". Уж очень мне тогда её хотелось, но потом всякий раз, когда я вспоминала шарманщика, у меня было так радостно, так светло на душе... В те дни я часто виделась с Питером.
I'd come home after seeing him and I'd want to kiss every ragged kid on our block ... I think I hate the poor now ...Возвращаюсь, бывало, домой после встречи с ним, и мне хочется приласкать каждого маленького оборвыша в нашем квартале... А теперь мне, кажется, ненавистны все бедняки.
I think all the other women do, too ... But the poor don't hate us, as they should.И моим сослуживцам, похоже, тоже... Но бедняки нас не ненавидят, хотя могли бы.
They only despise us ...Они нас презирают.
You know, it's funny: it's the masters who despise the slaves, and the slaves who hate the masters.Не смешно ли? Обычно хозяева презирают рабов, а рабы их ненавидят.
I don't know who is which.Не знаю, как будто роли поменялись.
Maybe it doesn't fit here. Maybe it does.Видно, в этом случае всё иначе, а может быть, и нет.
I don't know ... " She raised her head with a last spurt of rebellion.Не знаю... - Она выпрямилась на миг в последней попытке сопротивления.
"Don't you see what it is that I must understand?- Неужели вам не понять, что меня мучает?
Why is it that I set out honestly to do what I thought was right and it's making me rotten?Как же так получилось, что я с радостью взялась за дело, которое мне казалось правым, а в итоге оно растлило мою душу?
I think it's probably because I'm vicious by nature and incapable of leading a good life.Видимо, во мне изначально нет добра, и я не способна нести его людям.
Перейти на страницу:

Похожие книги