You can't make an omelet without breaking eggs.Нельзя приготовить омлет, не разбив яйца.
You must be willing to suffer, to be cruel, to be dishonest, to be unclean - anything, my dear, anything to kill the most stubborn of roots, the ego.Надо с готовностью принимать страдания, не бояться быть жестоким, нечестным, нечистоплотным, словом, идти на всё, чтобы вырвать с корнем самое стойкое из зол - своё Я.
And only when it is dead, when you care no longer, when you have lost your identity and forgotten the name of your soul - only then will you know the kind of happiness I spoke about, and the gates of spiritual grandeur will fall open before you."Только умертвив его, став ко всему безучастным, растворив себя как личность и забыв имя своей души, только тогда познаешь счастье, о котором я говорил, и перед тобой растворятся врата духовного величия.
"But, Uncle Ellsworth," she whispered, "when the gates fall open, who is it that's going to enter?"- Но, дядя Эллсворт, - пролепетала она, - когда растворятся врата, кто войдёт в них?
He laughed aloud, crisply. It sounded like a laugh of appreciation.Он звонко, недобро, но явно оценив её замечание, рассмеялся:
"My dear," he said, "I never thought you could surprise me."- Ну, милая, никак не ожидал от тебя таких сюрпризов.
Then his face became earnest again.- Лицо его стало серьёзным.
"It was a smart crack, Katie, but you know, I hope, that it was only a smart crack?"- Остроумно, ничего не скажешь, но надеюсь, милая Кэти, за этим ничего больше не кроется, кроме остроумия?
"Yes," she said uncertainly, "I suppose so. Still ... "- Нет, не кроется, - неуверенно сказала она, -наверное, нет, и всё же...
"We can't be too literal when we deal in abstractions.- Когда говоришь об отвлечённых материях, нельзя понимать всё буквально.
Of course it's you who'll enter.Конечно, ты войдёшь.
You won't have lost your identity - you will merely have acquired a broader one, an identity that will be part of everybody else and of the whole universe."Ты не утратишь по дороге свою личность, наоборот, приобретёшь более широкую, такую, что вместит все другие и всю вселенную.
"How?- Но как?
In what way? Part of what?"Что это значит конкретно?
"Now you see how difficult it is to discuss these things when our entire language is the language of individualism, with all its terms and superstitions.- Теперь ты видишь сама, как трудно рассуждать об этих вещах, ведь весь наш язык - это выражение индивидуализма со всеми его понятиями и предрассудками.
' Identity' - it's an illusion, you know.Личность - это иллюзия, не более.
But you can't build a new house out of crumbling old bricks.Нельзя построить новый дом из одних обломков старого.
You can't expect to understand me completely through the medium of present-day conceptions.Не стоит рассчитывать понять меня полностью в рамках нынешнего концептуального аппарата.
We are poisoned by the superstition of the ego.Наш ум отравлен эгоизмом, его предрассудками и заблуждениями.
We cannot know what will be right or wrong in a selfless society, nor what we'll feel, nor in what manner.Нам не дано знать, что будет добром и злом в обществе бескорыстия, мы не можем судить, что и как будем чувствовать тогда.
Перейти на страницу:

Похожие книги