| "No," said Keating. | - Нет, - ответил Китинг. |
| "I want to see Katie." | - Я пришёл к Кэти. |
| He was not looking at Toohey and he did not see the expression behind Toohey's glasses. | Он избегал смотреть на Тухи и не видел выражения его глаз за очками. |
| "Katie? | - К Кэти? |
| But of course!" said Toohey gaily. | Ради бога! - непринуждённо сказал Тухи. |
| "You know, you've never come here to call on Katie, so it didn't occur to me, but ... Go right in, I believe she's home. | - Раньше ты никогда к ней не приходил, так что мне не пришло в голову, но... Проходи, думаю, она дома. |
| This way - you don't know her room? - second door." | Вот сюда... ты не знаешь, где её комната? Вторая дверь. |
| Keating shuffled heavily down the hall, knocked on Catherine's door and went in when she answered. | Китинг, тяжело шаркая ногами, прошёл по коридору, постучал в дверь и вошёл после ответа. |
| Toohey stood looking after him, his face thoughtful. | Тухи стоял, задумчиво глядя ему вслед. |
| Catherine jumped to her feet when she saw her guest. | Кэтрин, увидев Питера, вскочила. |
| She stood stupidly, incredulously for a moment, then she dashed to her bed to snatch a girdle she had left lying there and stuff it hurriedly under the pillow. | Минуту она стояла с глупым видом, не веря глазам, потом бросилась к кровати, схватила лежавший там пояс и торопливо засунула его под подушку. |
| Then she jerked off her glasses, closed her whole fist over them, and slipped them into her pocket. | Сбросила очки, спрятала их в кулаке, а потом опустила в карман. |
| She wondered which would be worse: to remain as she was or to sit down at her dressing table and make up her face in his presence. | Она не знала, что хуже: остаться как есть или присесть за туалетный столик и накраситься в его присутствии. |
| She had not seen Keating for six months. | Она не видела Китинга шесть месяцев. |
| In the last three years, they had met occasionally, at long intervals, they had had a few luncheons together, a few dinners, they had gone to the movies twice. | Последние три года они изредка виделись, иногда вместе обедали, пару раз ходили в кино. |
| They had always met in a public place. | Они всегда встречались на людях. |
| Since the beginning of his acquaintance with Toohey, Keating would not come to see her at her home. | После знакомства с Тухи Китинг не решался заходить к ней домой. |
| When they met, they talked as if nothing had changed. | При встречах они разговаривали так, словно ничего не изменилось. |
| But they had not spoken of marriage for a long time. | О женитьбе они давно не заводили речи. |
| "Hello, Katie," said Keating softly. | - Добрый день, Кэти, - тихо сказал Китинг. |
| "I didn't know you wore glasses now." | - Не знал, что теперь ты носишь очки. |
| "It's just ... it's only for reading ... I ... Hello, Peter ... I guess I look terrible tonight ... I'm glad to see you, Peter ... " | - Только когда читаю... я... Добрый вечер, Питер... Наверное, вид у меня ужасный сегодня... Я рада видеть тебя, Питер... |
| He sat down heavily, his hat in his hand, his overcoat on. | Он тяжело опустился на стул, не снимая пальто, держа шляпу в руке. |
| She stood smiling helplessly. | Она стояла, беспомощно улыбаясь. |