Варлес поднялся на ноги. — Партнёры, да? Шейд, ты поклялся поступить ко мне на службу в обмен на освобождение из камеры. Ты ведь сдержишь клятву, не так ли?
Он выхватил серебряный кинжал из своего обгоревшего рукава. Шейд задумчиво посмотрел на него и кивнул.
— Как вы и сказали, я дал клятву. А теперь давайте уйдём; дверь не сможет долго сдерживать пламя.
Он повернулся, толкнул массивные железные двери и, не оглядываясь, вышел из караульного помещения. Варлес и Джаррил переглянулись и вышли вслед за ним в прохладный ночной воздух.
..*.
С борта “Реванша” они смотрели на пылающий город. Паруса наполнились ветром, и корабль быстро удалялся от берега, но всё ещё можно было видеть суету людей, борющихся с пламенем. Джаррил безучастно наблюдала за происходящим. Она не питала особой любви к городам и особенно к Мхуле, который скармливал своих пленников демону.
Варлес смотрел на пляшущие языки пламени тёмными задумчивыми глазами и не обернулся, когда Шейд присоединился к ним на мостике.
— Да, Капитан, они надолго запомнят ночь, когда я творил колдовство в их городе.
В этих словах прозвучало холодное удовлетворение, смягчённое его сардонической ухмылкой. Он пошёл на корму, а Джаррил смотрела ему вслед, осторожно поглаживая перевязанное плечо.
— Я бы доверяла этому человеку не больше, чем голодному волку, у моего горла. Зачем он нам нужен, Капитан?
Варлес улыбнулся. — Если мы хотим заполучить сокровище, которое я ищу, нам нужна магия, которой он владеет.
Поглаживая плечо Джаррил тихо рыкнула. — Надеюсь, ваше проклятое сокровище того стоит.
— Так и есть, Джаррил. Так и есть.
Паруса скрипели под порывистым ветром, а они стояли и смотрели, как горящий город остаётся позади.
Волны вздымались “Реванш” уходил в море.
….*
Этот рассказ появился в Британском semi-prozine Fantasy Tales. Это был последний короткий рассказ, который я продал за почти тридцать лет. (Рассказ завершает
В течение этого времени я писал утром, днём и ночью, и мои работы бесконечно отвергали. Наконец я устроился работать в книжный магазин Бильбо в Бате. (Bilbo’s Bookshop)
Я приступил к работе в понедельник, а в среду получил письмо от Джинжер, в котором она сообщала, что хочет купить мою книгу “Хок и Фишер” (Hawk and Fisher), и не хотел бы я написать ещё пять книг с теми же персонажами?
Вот так я и начал. Только много-много позже меня снова попросили писать короткие рассказы. К счастью, я до сих пор неравнодушен к ним.
Так что вот они.
….*