Так подобающе позаботившись обо всем, что имеет место вне двора, он создает затем подобающие порядки и в своем царском доме — то, что подобает царской власти, что полезно царству и что желанно для царства. Прежде всего, согласно сказанному первоначально, он назначает венценалагателя, затем мужей, что должны одевать царя, и телохранителей, а также [начальника царской] охоты. Заботу о скоте и птице на нужды кухни он возложил опять-таки на служителей, дворцовых служащих и экономов при бойнях. Точно так же назначает он кравчих и мужей, кои носили перед царем орла, сокольничих, [слуг], заготавливавших снег для летнего жилья и хранителей запасов для зимнего жилья, полк телохранителей и странников у царских врат и также скопцов. После этого назначил он второго [сановника] государства из потомков мидийского [царя], Аждахака[200], называемых теперь Мурацанами.
Приведя, таким образом, в порядок все относящееся до нужд дворца, он затем ставит, назначает кохмнакалов, кусакалов, нахапетов, спасаларов, военачальников. Назначает также бдешхов, одного — в северную страну Гугарк[201], а другого — в юго-западную страну Алдзник[202]. Он устанавливает также часы входа в царский дворец и время совещаний, собраний и празднеств. Назначает двух напоминателей: один должен давать знать о добрых делах и при несправедливых повелениях напоминать о справедливости и милосердии, а другой — указывать возмездие за злые деяния и меру справедливости. Он повелевает оказывать горожанам больший почет, нежели селянам. Однако горожанам не следует слишком кичиться и величиться перед селянами, а жить вместе в независтливой дружбе, которая есть источник благоденствия и мира[203]. После создания таких превосходных /
После него царствует сын его Аршак[205], оказавшийся последователем непреходящих отцовских доблестей. Он тотчас же начал воевать с понтийцами и изгнал их. Рассказывают, что наконечник своего копья, закаленного, как говорят, кровью змей, он вонзил на большую глубину в какой-то памятник, оставив его на лицезрение людям как знак своей храбрости. Во время его [царствования] кое-кто из евреев, живших в земле булкаров[206], что в ущельях Кавказа, отделились и пришли, поселились у подножья Кола[207]. Двое из них, подвергшиеся мучениям за то, что не поклонялись богам, были загублены мечом за веру отцов по примеру св. Елеазара и сыновей Шамовоны[208].
После тринадцати лет царствования Аршака его царство унаследовал Арташес[209], сын его.
Он не покорился первенству царя Персии Аршакана, как то было принято прежде, и насильно подчинил его себе. Аршакан уступил первенство Арташесу, оставив за собой второй трон. С многочисленным войском Арташес отправился на запад, на лидийцев и, захватив царя Крёза, повелел возвести его для пыток на железную сковороду. Меж тем Крёз, вспомнив слова Солона[210], сказал: «Не должен человек называть себя счастливым до кончины своей». Сверх того, Арташес, плывя по суше[211], завладел Понтом и Фракией, сокрушил лакедемонян, обратил в бегство фокейцев; предались ему жители Локриды; Эллада вместе с героями приносила ему жертвы. И, несмотря на все это, он не возгордился, но, прослезившись, сказал: «Горе моей скоротечной славе!» После этого он, задавшись мыслью поработить все западные [народы], наполнил океан великим множеством кораблей, дабы отправиться по морю против многих племен. Но там возникли ужасные беспорядки и смуты в его войсках, принявшихся истреблять друг друга. При этом и Арташес, который победил столь многие народы, был убит своими войсками, процарствовав двадцать пять лет.
ГЛАВА V
О царствовании Тиграна II и его деяниях, об Артавазде и Арджаме
Вслед за Арташесом стал царствовать его сын Тигран Второй[212]. Собрав многочисленную рать против греков, которые выступили против него, /